En ese caso, la secesión económica y política procedió sin dificultades, sin embargo, como consecuencia de la implantación de nuevas monedas nacionales y de la separación prácticamente completa de las dos economías nacionales, el comercio entre la República Checa y Eslovaquia disminuyó abruptamente. | UN | وتم الانفصال الاقتصادي والسياسي في هذه الحالة بصورة سلسة. على أنه نتيجة لطرح عملات وطنية جديدة والانفصال شبه الكامل بين الاقتصادين الوطنيين، انخفضت التجارة بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا بشكل حاد. |
Sobre la base de un acuerdo bilateral, las sumas acreditables y las cuotas pendientes de pago de la ex República Federal Checa y Eslovaca se han dividido entre la República Checa y Eslovaquia. | UN | وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Sobre la base de un acuerdo bilateral, las sumas acreditables y las cuotas pendientes de pago de la ex República Federal Checa y Eslovaca se han dividido entre la República Checa y Eslovaquia. | UN | وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Sobre la base de un acuerdo bilateral, las sumas acreditables y las cuotas pendientes de pago de la ex República Federal Checa y Eslovaca se han dividido entre la República Checa y Eslovaquia. | UN | وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Sobre la base de un acuerdo bilateral, las sumas acreditables y las cuotas pendientes de pago de la ex República Federal Checa y Eslovaca se han dividido entre la República Checa y Eslovaquia. | UN | وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Sobre la base de un acuerdo bilateral, las sumas acreditables y las cuotas pendientes de pago de la ex República Federal Checa y Eslovaca se han dividido entre la República Checa y Eslovaquia. | UN | وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Sobre la base de un acuerdo bilateral, las sumas acreditables y las cuotas pendientes de pago de la ex República Federal Checa y Eslovaca se han dividido entre la República Checa y Eslovaquia. | UN | وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
c A partir de 1993, las transacciones entre la República Checa y Eslovaquia se registran como comercio exterior. | UN | )ج( اعتبارا من عام ١٩٩٣، تُسجل المعاملات بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا باعتبارها تجارة خارجية. |
c A partir de 1993, las transacciones entre la República Checa y Eslovaquia se registran como comercio exterior. | UN | (ج) اعتبارا من عام 1993، تُسجل المعاملات بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا باعتبارها تجارة خارجية. |
De los casi 100 acuerdos comerciales regionales notificados a la OMC desde su creación, hasta el final de 1999 solamente uno había sido aprobado (el concluido entre la República Checa y Eslovaquia). | UN | ومن بين 100 أو نحو ذلك من الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تم إبلاغ منظمة التجارة العالمية بها منذ نشأتها، لم يعتمد سوى اتفاق واحد بحلول نهاية عام 1999 (هو الاتفاق المعقود بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا). |
De modo similar, en el Tratado sobre la delimitación general de las fronteras estatales comunes, de 29 de octubre de 1992, celebrado entre la República Checa y Eslovaquia, se confirmaba que la frontera entre los dos nuevos Estados a partir de su independencia el 1º de enero de 1993 sería la frontera administrativa que había estado en vigor entre las partes checa y eslovaca del antiguo Estado. | UN | وعلى نفس المنوال، أكدت معاهدة التعيين العام للحدود المشتركة بين الدولتين والمؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 1992 بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا أن الحدود بين الدولتين الجديدتين اعتبارا من استقلالهما في 1 كانون الثاني/يناير 1993 ستكون هي الحدود الإدارية القائمة بين الجزءين التشيكي والسلوفاكي للدولة السابقة(). |