En esta sección se examinan aspectos de esas decisiones que inciden directamente en las relaciones entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. | UN | وترد في هذا الفرع مناقشة لما لهذه المقررات من جوانب تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقة بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة. |
Tras las consultas celebradas entre la secretaría de la Convención y la secretaría del OSE se ha preparado un Memorando de entendimiento para su examen por el OSE en su primer período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى. |
Durante el año se han emprendido varias iniciativas de cooperación entre la secretaría de la Convención y el Mecanismo Mundial. | UN | واتخذ خلال السنة، عدد من المبادرات فيما يتعلق بالتعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية. |
Vínculo institucional entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
VÍNCULOS INSTITUCIONALES entre la secretaría de la Convención Y LAS NACIONES UNIDAS | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
Acuerdo entre la secretaría de la Convención, el Gobierno de | UN | اتفاق بين أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية |
Por primera vez, la Conferencia examinó la vinculación entre la secretaría de la Convención y el país anfitrión, y adoptó una decisión sobre ese asunto. | UN | وللمرة الأولى، استعرض المؤتمر العلاقة بين أمانة الاتفاقية والبلد الذي يستضيفها، واتخذ مقررا بهذا الشأن. |
Segunda Parte: Establecimiento de enlaces, cooperación y actividades conjuntas entre la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria y la Secretaría del Ozono | UN | الجزء الثاني: الاتصال والتعاون بين أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات وأمانة الأوزون والأنشطة المشتركة بينهما |
En los próximos meses se firmará un acuerdo con el país anfitrión entre la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Gobierno de Turquía. | UN | وسيتم توقيع اتفاق البلد المضيف بين أمانة الاتفاقية وحكومة تركيا في الشهور القادمة. |
Por lo tanto, habría que dar a la Convención la máxima prioridad, principalmente fortaleciendo la colaboración entre la secretaría de la Convención y el Mecanismo Mundial, y proporcionando una asistencia financiera, científica y técnica más generosa con miras a su aplicación. | UN | لذلك شدد على إيلاء أولوية أعلى إلى الاتفاقية، وخاصة من خلال تعاون أكبر بين أمانة الاتفاقية واﻵلية العالمية، مع زيادة الدعم المالي والعلمي والتقني بغرض تنفيذها. |
Este país insta a la colaboración entre la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otras instituciones integrantes de la comunidad científica para atender a esas necesidades. | UN | وحثت المملكة العربية السعودية على التعاون بين أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من المنظمات الأعضاء في المجتمع العلمي بغية الاستجابة لهذه الاحتياجات. |
Como primer paso, planteamos un programa de colaboración entre la secretaría de la Convención y las partes en ella Convención y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas y sus países participantes. | UN | وفي خطوة أولى، نتصور إنشاء برنامج تعاوني بين أمانة الاتفاقية والأطراف واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث والبلدان المشاركة فيها. |
El Secretario Ejecutivo inició acuerdos de asociación con interesados pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas, comenzando con la concusión de un memorando de entendimiento entre la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, y la secretaría de la Comisión Económica para África. | UN | كذلك باشر الأمين التنفيذي إقامة اتفاقات شراكة مع أصحاب المصلحة المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة، بدءا بإبرام مذكرة تفاهم بين أمانة الاتفاقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Una de esas medidas podría ser un arreglo acordado entre la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y organizaciones intergubernamentales e internacionales pertinentes para la aportación de los datos necesarios. | UN | وتشمل تلك الخطوات إمكانية وضع ترتيب يتفق عليه بين أمانة الاتفاقية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية لتقديم البيانات المطلوبة. |
Vínculo institucional entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
Vínculos institucionales entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
Vinculación institucional entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
14/CP.1 - Vínculos institucionales entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas 39 | UN | المقرر٤١/م أ-١ الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية باﻷمم المتحدة ٣٤ |
II. COLABORACIÓN entre la secretaría de la Convención Y LA SECRETARÍA DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL 4 - 6 3 | UN | ثانيا - التعاون بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة مرفق البيئة العالمية 4 -6 3 |
II. COLABORACIÓN entre la secretaría de la Convención Y LA SECRETARÍA DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL | UN | ثانياً - التعاون بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة مرفق البيئة العالمية |
Se llegó a un acuerdo provisional entre la secretaría de la Convención y la CESPAP sobre el nombramiento del coordinador regional. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن إعارة المنسق الإقليمي. |