Subrayando la importancia de una estrecha cooperación entre la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos en esta esfera, | UN | وإذ تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا المجال، |
Subrayando la necesidad de una estrecha cooperación entre la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos en esta esfera, | UN | وإذ تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا المجال، |
Conviene subrayar que se seguirá prestando atención a los medios de mejorar la relación sustantiva entre la Subcomisión y sus Grupos de Trabajo. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن من اللازم زيادة النظر في تحسين العلاقة الفنية بين اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة. |
El Sr. Sattar preguntó además sobre las posibilidades de hacer una demarcación entre la Subcomisión y la Comisión en relación con este tema. | UN | كما استفسر عن الحدود القائمة بين اللجنة الفرعية واللجنة بشأن الموضوع. |
También recordó el nivel de cooperación que había existido entre la Subcomisión y la delegación del Brasil. | UN | وذكـَّـر أيضا بمستوى التعاون بين اللجنة الفرعية ووفد البرازيل. |
En su exposición, el Sr. Oegroseno hizo referencia al acuerdo alcanzado entre la Subcomisión y la delegación sobre los límites exteriores. | UN | وأشار السيد أويغروسينو، في العرض المقدم منه، إلى الاتفاق المبرم بين اللجنة الفرعية والوفد بشأن الحدود الخارجية. |
Por consiguiente, sería valioso que haya una mayor interacción entre la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وبالتالي، سيكون لزيادة التفاعل بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية قيمة كبيرة. |
En ese momento, también se celebrarían nuevas reuniones entre la Subcomisión y la delegación. | UN | وفي ذلك الوقت، ستُعقد اجتماعات أخرى بين اللجنة الفرعية والوفد. |
Pero la Mesa recomienda que se mantenga el debate sobre las situaciones en determinados países y sugiere que se envíe a la Comisión de Derechos Humanos un resumen, pese a que la principal zona de duplicación entre la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos es el debate sobre la situación en determinados países. | UN | غير أن المكتب يوصي بإبقاء مناقشة الحالات القطرية ويقترح إحالة ملخص إلى لجنة حقوق الإنسان، على الرغم من كون مجال الازدواج الرئيسي بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان هو نقاش الحالات القطرية. |
Subrayando la importancia de la antigua e ininterrumpida cooperación entre la Subcomisión y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con el fomento y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales en todo el mundo, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الطويل الأمد والمستمر بين اللجنة الفرعية واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع أنحاء العالم، |
La facultad de redactar proyectos de resolución sobre las situaciones en los países era un medio muy eficaz de alentar al diálogo constructivo y a la negociación entre la Subcomisión y los gobiernos responsables de las violaciones de los derechos humanos. | UN | وقد كانت القدرة على إعداد مشاريع قرارات بشأن الحالات القطرية وسيلة فعالة للتشجيع على قيام حوار وتفاوض بناءين بين اللجنة الفرعية والحكومات المسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
En todas las etapas del estudio será indispensable una estrecha concertación entre la Subcomisión y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ولا غنى عن التشاور الوثيق بين اللجنة الفرعية واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع مراحل الدراسة. |
En todas las etapas del estudio se necesitará una estrecha concertación entre la Subcomisión y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ولا غنى عن التشاور الوثيق بين اللجنة الفرعية واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع مراحل هذه الدراسة. |
En este sentido, la colaboración entre la Subcomisión y los órganos intergubernamentales, especialmente la antigua Comisión de Derechos Humanos, ha sido un ingrediente clave para los buenos resultados obtenidos por las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، شكلت الشراكة بين اللجنة الفرعية والهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان السابقة، الدافع الرئيسي وراء الإنجازات التي سجلتها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Otro miembro propuso un texto alternativo que, según afirmó, también haría posible una más amplia interacción entre la Subcomisión y el Estado que hacía la presentación. | UN | 33 - واقترح عضو آخر نصا بديلا يتيح أيضا، كما قال، فرصة للتفاعل بطريقة أعم بين اللجنة الفرعية والدول مقدمة الطلبات. |
170. Se expresó la opinión de que la Comisión debería fortalecer la interacción entre la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | 170- ورُئي ضرورة أن تعزز اللجنة التفاعل بين اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Esa delegación opinaba que era posible alcanzar dicho objetivo mediante la cooperación entre la Subcomisión y la UIT. | UN | ورأى الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن ذلك الهدف يمكن تحقيقه عن طريق التعاون بين اللجنة الفرعية والاتحاد الدولي للاتصالات. |
88. Se expresó la opinión de que se debía evitar toda duplicación de tareas entre la Subcomisión y el IADC. | UN | 88- وأُبدي رأي مفاده ضرورة تجنّب الازدواج في العمل بين اللجنة الفرعية واليادك. |
En opinión del Sr. Weissbrodt, esto mostraba una mayor cooperación entre la Subcomisión y los órganos creados en virtud de tratados y atendía a las peticiones hechas en los últimos tres años por la Comisión de Derechos Humanos a la Subcomisión para que fortaleciera su cooperación con los mecanismos de la Comisión y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وقال إن هذا التطور يبرهن أيضا، في رأيه، عن ازدياد التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ومن ثم يلبي الطلبات التي وجهتها لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية خلال السنوات الثلاث الماضية من أجل تعزيز التعاون مع آلية اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
c) Se planteó la posibilidad de una referencia al arreglo de controversias entre la Subcomisión y el Estado Parte. | UN | (ج) أثيرت إمكانية إدراج إشارة إلى تسوية المنازعات بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف. |