"entre la unctad y la omc" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
        
    • بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من
        
    Se debe alentar la colaboración entre la UNCTAD y la OMC y otras organizaciones internacionales. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية.
    Se convino en que era necesaria la coordinación y cooperación en esta esfera entre todas las organizaciones internacionales, en especial entre la UNCTAD y la OMC, cuya labor debería ser complementaria. UN واتفق على أن هناك ضرورة للتنسيق والتعاون في ذلك الميدان بين جميع المنظمات الدولية وخاصة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية التي ينبغي أن تتكامل أعمالها.
    Debería darse prioridad a esos cursos que capacitarían a los países en desarrollo para lograr unas normas comerciales justas y equitativas, especialmente en la OMC, con lo que se incrementaría la complementariedad entre la UNCTAD y la OMC. UN وأنه يتعين إيلاء الأولوية للدورات التي ستمكن البلدان النامية من إرساء قواعد تجارية عادلة ومنصفة، وخصوصاً في منظمة التجارة العالمية، مما يزيد من التكاملية بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    26. El representante de la Organización Mundial del Comercio destacó la importancia de la intensa cooperación entre la UNCTAD y la OMC. UN 26- وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أهمية التعاون الحثيث الكثيف بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    La complementariedad entre la UNCTAD y la OMC debería dar lugar a que la primera ayudase a los países en desarrollo a encontrar tales oportunidades y a que la segunda se ocupase de la aplicación de los acuerdos de la Ronda. UN ولا بد للتكامل بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من أن يؤدي باﻷونكتاد إلى مساعدة البلدان النامية في إيجاد هذه الفرص، وبالمنظمة إلى معالجة تنفيذ اتفاقات الجولة.
    Debería estudiarse la posibilidad de crear planes de cooperación entre la UNCTAD y la OMC para poner en marcha actividades de asistencia técnica que sean coherentes, amplias y complementarias. UN وينبغي البحث عن مخططات التعاون الممكنة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للتوصل إلى تنفيذ متسق وشامل ومتكامل لأنشطة المساعدة التقنية.
    Conviene explorar los posibles proyectos de cooperación entre la UNCTAD y la OMC para lograr una aplicación coherente, completa y complementaria de las actividades de asistencia técnica. UN وينبغي البحث عن مخططات التعاون الممكنة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للتوصل إلى تنفيذ متسق وشامل ومتكامل لأنشطة المساعدة التقنية.
    Es importante fomentar la interacción entre la UNCTAD y la OMC sobre cuestiones relacionadas con las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo, en la esperanza de que ello culmine en el establecimiento de una relación institucional entre ambas. UN وأبرزت أهمية تشجيع التفاعل بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن المسائل المتعلقة بالاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، على أمل أن يسفر ذلك عن إقامة علاقة مؤسسية بين الهيئتين.
    La relación entre la UNCTAD y la OMC es decisiva para la cuestión del comercio y el desarrollo -debe ser un modelo y servir de base para una cooperación más amplia y más productiva de todas las instituciones económicas internacionales en beneficio de las personas a las que todos nosotros estamos obligados a servir. UN إن العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية علاقة أساسية بالنسبة لمسألة التجارة والتنمية. وينبغي أن تشكل نموذجا وأساسا لتعاون أوسع نطاقا وأكثر فائدة بين جميع المؤسسات الاقتصادية الدولية، ينفع الناس الذين تتمثل مهمتنا في خدمتهم.
    El representante de España, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que la diversidad de los debates durante el examen de mitad de período había sido muy enriquecedora, aunque las deliberaciones podrían haber permitido fijar una atención más precisa en temas de particular importancia, tales como la relación entre la UNCTAD y la OMC. UN 45 - تكلم ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلاً إن تنوع المناقشات التي دارت في أثناء استعراض منتصف المدة كان مثرياً جداً رغم أنه كان من الممكن لهذه المناقشات أن تتيح انتباهاً مركزاً تركيزاً أكبر لموضوعات ذات أهمية خاصة مثل العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    114. El representante de Suiza acogió con agrado la idea de la colaboración entre la UNCTAD y la OMC para abordar las cuestiones que se mencionan en los párrafos 20 a 22 de la Declaración Ministerial de Doha. UN 114- ورحب ممثل سويسرا بالتعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية سعياً لإنجاز المواضيع المنبثقة عن الفقرات 20-22 من إعلان الدوحة الوزاري.
    El representante de España, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que la diversidad de los debates durante el examen de mitad de período había sido muy enriquecedora, aunque las deliberaciones podrían haber permitido fijar una atención más precisa en temas de particular importancia, tales como la relación entre la UNCTAD y la OMC. UN 45 - تكلم ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلاً إن تنوع المناقشات التي دارت في أثناء استعراض منتصف المدة كان مثرياً جداً رغم أنه كان من الممكن لهذه المناقشات أن تتيح انتباهاً مركزاً تركيزاً أكبر لموضوعات ذات أهمية خاصة مثل العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    8. El Director General de la OMC se refirió a la cooperación existente entre la UNCTAD y la OMC en cuestiones de investigación, capacitación e inversiones, y dijo que tal cooperación se intensificaría durante la aplicación de los acuerdos alcanzados en el marco del programa de trabajo de Doha. UN 8 - وأشار المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى التعاون الحالي بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في مجالات البحث والتدريب وقضايا الاستثمار، واعتبر أن هذا التعاون يتعين تكثيفه أثناء تنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب برنامج عمل الدوحة.
    8. El Director General de la OMC se refirió a la cooperación existente entre la UNCTAD y la OMC en cuestiones de investigación, capacitación e inversiones, y dijo que tal cooperación se intensificaría durante la aplicación de los acuerdos alcanzados en el marco del programa de trabajo de Doha. UN 8- وأشار المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى التعاون الحالي بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في مجالات البحث والتدريب وقضايا الاستثمار، واعتبر أن هذا التعاون يتعين تكثيفه أثناء تنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب برنامج عمل الدوحة.
    45. El representante de España, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que la diversidad de los debates durante el examen de mitad de período había sido muy enriquecedora, aunque las deliberaciones podrían haber permitido fijar una atención más precisa en temas de particular importancia, tales como la relación entre la UNCTAD y la OMC. UN 45- تكلم ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلاً إن تنوع المناقشات التي دارت في أثناء استعراض منتصف المدة كان مثرياً جداً رغم أنه كان من الممكن لهذه المناقشات أن تتيح انتباهاً مركزاً تركيزاً أكبر لموضوعات ذات أهمية خاصة مثل العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    El Director General de la OMC se refirió a la cooperación existente entre la UNCTAD y la OMC en cuestiones de investigación, capacitación e inversiones, y dijo que tal cooperación se intensificaría durante la aplicación de los acuerdos alcanzados en el marco del programa de trabajo de Doha. UN 15 - وأشار المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى التعاون الحالي بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في مجالات البحث والتدريب وقضايا الاستثمار، واعتبر أن هذا التعاون يتعين تكثيفه أثناء تنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب برنامج عمل الدوحة.
    A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito los provechosos resultados de la reunión del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la OMC, celebrada en abril de 2004, y espera que se pueda hacer un arreglo análogo entre la UNCTAD y la OMC. UN وأعلنت، في هذا الصدد، ترحيب تايلند بنتائج اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيسان/أبريل 2004 مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وأعربت عن الأمل في عمل ترتيبات مشابهة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Con referencia al documento " Actividades de asistencia técnica en 2002 de conformidad con el párrafo 21 de la Declaración Ministerial de Doha " (WT/WGTI/151), destacó que la cooperación entre la UNCTAD y la OMC había contribuido al éxito de esos proyectos. UN وأشار إلى الوثيقة المعنونة Technical assistance activities in 2002 pursuant to paragraph 21 of the Doha Ministerial Declaration (WT/WGTI/W/151) (أنشطة التعاون التقني في عام 2002 عملاً بالفقرة 21 من إعلان الدوحة الوزاري) [بالإنكليزية فقط]، فأكد أن التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية قد أسهم في نجاح هذه المشاريع.
    En ese contexto pidió el apoyo y la orientación constante de los gobiernos para que la cooperación entre la UNCTAD y la OMC respondiera plenamente a las esperanzas puestas en ella. UN ودعا في هذا الصدد إلى تقديم دعم وتوجيه مستمرين من الحكومات لتمكين التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من أن يحقق بالكامل اﻵمال المعقودة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more