Desde 2005, Johnson & Johnson apoya la ventanilla especial sobre relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA, con el importe de 700.000 dólares de los EE.UU. por año. | UN | وتدعم شركة جونسون آند جونسون، منذ عام 2005، الشباك الخاص المعني بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بمبلغ 000 700 دولار في السنة. |
Han aumentado las investigaciones sobre los vínculos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | 36 - وقد حدثت زيادة في البحوث المتعلقة بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Johnson & Johnson ha venido apoyando desde 2005 la ventanilla especial del Fondo sobre la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ودعمت شركة جونسون آند جونسون منذ عام 2005 فتح نافذة خاصة للصندوق تتعلق بالصلات القائمة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La segunda de esas empresas ha apoyado desde 2005 la ventanilla especial del Fondo para actividades que se ocupan de la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ودعمت شركة جونسون آند جونسون منذ عام 2005 فتح نافذة خاصة للصندوق تتعلق بالصلات القائمة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La Unión Europea espera con interés el informe del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer en que se analizará la interrelación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | وينتظر الاتحاد الأوروبي باهتمام تقرير المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، حيث سيقوم بتحليل العلاقة بين العنف ضد المرأة وبين فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Es necesario continuar investigando para determinar las estrategias más efectivas en el tratamiento de la intersección entre la violencia contra la mujer y el VIH. | UN | ويجب إجراء المزيد من البحوث لتحديد الاستراتيجيات الأكثر فعالية لمعالجة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, el UNIFEM colabora estrechamente con la Organización Mundial de la Salud (OMS), organismo principal encargado de destacar los vínculos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ويتعاون الصندوق على نحو وثيق أيضا مع منظمة الصحة العالمية، الوكالة الرائدة في العمل على إبراز الروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
El objetivo de esta alianza consiste en impulsar medidas para hacer frente a las tasas crecientes de infección del VIH entre mujeres y niñas, entre otras formas prestando especial atención a la interconexión entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ويهدف التحالف إلى التحفيز على اتخاذ إجراءات للتصدي لمعدلات الإصابة المتزايدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق إيلاء اهتمام خاص لمواضع التلاقي بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Esta labor tuvo en cuenta la interrelación entre la violencia contra la mujer y el VIH, por ejemplo, mediante el apoyo a un protocolo para el Ministerio de Salud Pública del Ecuador e impartiendo capacitación para los sectores de salud, educación y servicios sociales en la región del Caribe. | UN | وتناول هذا العمل أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق دعم وضع بروتوكول لوزارة الصحة في إكوادور؛ والتدريب في قطاعات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال. |
Las intervenciones para abordar la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH deben mejorarse, y las estrategias deben encaminarse a prevenir ambos. | UN | 45 - وينبغي تعزيز التدخلات الرامية إلى معالجة العلاقة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية كما ينبغي أن تهدف الاستراتيجيات إلى الوقاية من كليهما. |
Debe haber protocolos estandarizados y capacitación disponibles para ofrecer al personal sanitario orientación sobre los vínculos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | وينبغي وضع بروتوكولات وبرامج تدريبية موحدة وإتاحتها لتُستخدم في توجيه العاملين في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los efectos de la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH siguen poniendo en riesgo la vida de millones de mujeres y niñas en todo el mundo, y sin embargo los gobiernos, los organismos multilaterales y bilaterales y los principales donantes siguen abordándolos por separado y de manera insuficiente. | UN | وما تزال آثار الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تواصل تهديد أرواح ملايين النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم، ورغم ذلك تواصل الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمانحين الرئيسيين معالجة الأمرين كلاً على حدة وبصورة غير كافية. |
Este servicio apoya proyectos que fomenten la actividad y el conocimiento con respecto a los lazos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA y con respecto a la estigmatización y la discriminación que impiden a la mujer procurarse información sobre esa enfermedad y sobre los servicios de salud. | UN | وتدعم هذه النافذة المشاريع التي تعزز العمل والمعلومات المتعلقة بالروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبالوصم والتمييز اللذين يمنعان النساء من السعي إلى الحصول على المعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والخدمات الصحية. |
En su informe a la Comisión en su 61º período de sesiones (E/CN.4/2005/72), la Relatora Especial examinó las interrelaciones entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | وبحث التقرير الذي قدمته المقررة الخاصة إلى الدورة الحادية والستين للجنة (E/CN.4/2005/72) أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
En 2005, con el apoyo de Johnson & Johnson, se inauguró un servicio especial sobre las vinculaciones entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA, y en 2007 se ha establecido una agrupación de intercambio de experiencias integrada por beneficiarios destacados. | UN | وبدعم من شركة " جونسون وجونسون Johnson & Johnson " ، أُنشئت نافذة خاصة عن الصلة القائمة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2005، وأُنشئت فئات معرفية لجهات مختارة من متلقي المنح في عام 2007. |
32. La Estrategia describe una intensificación de la labor en curso del UNIFEM en materia de promoción y sensibilización; reforma de la política y la ley, tratamiento del nexo entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA, y desarrollo de capacidad para aumentar el acceso de las sobrevivientes de violencia a los servicios y a la justicia. | UN | 32 - وتشير الاستراتيجية إلى اعتزام تكثيف الأعمال المستمرة للصندوق الإنمائي للمرأة في مجال الدعوة والتوعية، والإصلاح السياسي والقانوني، ومعالجة الصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتنمية القدرات لزيادة سبل الحصول على الخدمات والعدالة للضحايا. |
El UNIFEM respaldó la publicación de dos estudios que documentaban la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لنشر دراستين توثقان العلاقة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(). |
Otra manifestación de los vínculos entre la violencia contra la mujer y su capacidad de procreación es la violencia de las campañas de esterilización bajo la apariencia de control demográfico. | UN | ومن المظاهر الأخرى للصلة التي تربط بين العنف ضد المرأة وبين قدرتها على الإنجاب هو العنف الذي تمثّله حملات التعقيم تحت ستار تحديد النسل. |
44. Se necesitan normas más estrictas en el plano nacional e internacional que aborden el nexo entre la violencia contra la mujer y el derecho a una vivienda adecuada. | UN | 44- وهنالك حاجة إلى معايير أقوى على المستويين الوطني والدولي لمعالجة الترابط بين العنف ضد المرأة وبين الحق في السكن اللائق. |
48. Algunas de las diversas estrategias identificadas por los grupos de la sociedad civil para abordar la interrelación existente entre la violencia contra la mujer y el derecho de la mujer a una vivienda adecuada son: | UN | 48- وحددت جماعات المجتمع المدني مجموعة من الاستراتيجيات لمعالجة الترابط بين العنف ضد المرأة وبين حقها في السكن اللائق تشمل ما يلي: |
Al poner de relieve los vínculos entre la violencia contra la mujer y sus respectivos mandatos, los procedimientos especiales han demostrado las consecuencias que tiene este tipo de violencia sobre todos los aspectos de la vida de la mujer y el goce de todos los demás derechos. | UN | وعن طريق إبراز الروابط بين العنف ضد المرأة والولايات التي تختص بها هذه الجهات، استطاعت أن تبين عواقب هذا العنف على حياة المرأة بجميع جوانبها وعلى تمتعها بجميع الحقوق الأخرى. |