"entre las adolescentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المراهقات
        
    • لدى المراهقات
        
    • أوساط المراهقات
        
    • صفوف المراهقات
        
    • لدى المراهقين
        
    • في سن المراهقة
        
    • بين الفتيات
        
    • أوساط المراهقين
        
    • بين المراهقين
        
    • في مرحلة المراهقة
        
    • للمراهقات
        
    • من المراهقات
        
    • صفوف الفتيات المراهقات
        
    • عند المراهقات
        
    • خصوبة المراهقات
        
    En particular, el uso de preservativos es mucho mayor entre las adolescentes sin casar que entre las adolescentes casadas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن استخدام الرفالات أعلى بكثير بين المراهقات غير المتزوجات عنه بين المراهقات المتزوجات.
    Las necesidades no cubiertas son por lo general más altas entre las adolescentes que entre las mujeres de mayor edad. UN وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن.
    También le preocupa el deterioro del estado de salud de las mujeres, especialmente el aumento de los problemas ginecológicos y de los embarazos entre las adolescentes. UN وهي قلقة أيضا من حالة صحة المرأة، خاصة تزايد الأمراض النسائية وحالات الحمل لدى المراهقات.
    También le preocupa el deterioro del estado de salud de las mujeres, especialmente el aumento de los problemas ginecológicos y de los embarazos entre las adolescentes. UN وهي قلقة أيضا من حالة صحة المرأة، خاصة تزايد الأمراض النسائية وحالات الحمل لدى المراهقات.
    Se ha determinado que el fenómeno es más común entre las adolescentes de las zonas urbanas. UN وقد تأكد أن تلك الظاهرة تنتشر على نحو واسع في أوساط المراهقات في المناطق الحضرية.
    Todos estos factores contribuyen a una elevada incidencia de la mortalidad materna entre las adolescentes. UN وتساهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدلات حدوث الوفيات النفاسية في صفوف المراهقات.
    El matrimonio y el embarazo precoces entre las adolescentes a menudo acorta su educación. UN كما أن الزواج المبكر والحمل المبكر بين المراهقات يقصّر في الغالب تعليمهن.
    Las tasas de aborto han disminuido, a medida que se dispone cada vez más de anticonceptivos, pero siguen siendo altas entre las adolescentes. UN وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً.
    Sin embargo, entre las adolescentes unidas, únicamente el 36.1% regula su fertilidad. UN أما فيما بين المراهقات المرتبطات بعلاقة فلا تمارس وسائل منع الحمل سوى نسبة ٣٦,١ في المائة منهن.
    En la reunión, la Presidenta subrayó la necesidad de insistir más en la salud reproductiva, en particular entre las adolescentes y las mujeres. UN وشددت الرئيسة في الاجتماع على ضرورة زيادة التركيز على الصحة اﻹنجابية، ولا سيما فيما بين المراهقات والنساء.
    La necesidad de educación sexual se pone de manifiesto, por ejemplo, por la alta incidencia de embarazos y partos entre las adolescentes. UN وتبرز الحاجة إلى التربية الجنسية على سبيل المثال نظرا لارتفاع عدد حالات الحمل والولادة بين المراهقات.
    Sin embargo, la tasa de nacimiento entre las adolescentes ha caído un 50% o más en muchos países. UN ومع ذلك، انخفض معدل الولادات لدى المراهقات بنسبة 50 في المائة أو أكثر في العديد من البلدان.
    El descenso en las cifras de la maternidad entre las adolescentes se ha asociado al aumento de la matriculación escolar y de la edad para contraer matrimonio, entre otros factores. UN وقد ارتبط انخفاض معدلات الحمل لدى المراهقات بزيادة معدل الالتحاق بالمدارس وتأخر سن الزواج، في جملة عوامل أخرى.
    Importancia especial tiene la tendencia cada vez más acentuada al embarazo precoz entre las adolescentes de las ciudades, ya que sus consecuencias a largo plazo pueden entrañar una importante reducción de sus oportunidades. UN وتزايد الميل صوب الحمل المبكر لدى المراهقات الحضريات يمثل شاغلا خاصا ﻷن عواقبه الطويلة اﻷجل يمكن أن تشمل انخفاضا كبيرا في الفرص المتاحة لهن.
    A pesar de que la tasa de embarazo entre las adolescentes de un menor nivel de educación era más elevada, se carecía de una estrategia que pudiera aplicarse fuera de las escuelas. UN ورغم ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات الأقل تعلما، ليست هناك أي استراتيجية خارج نطاق المدرسة.
    El Comité expresa su preocupación por las elevadas tasas de mortalidad materna y la prevalencia de embarazos entre las adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق لارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس وانتشار ظاهرة الحمل في أوساط المراهقات.
    Estos factores contribuyen a la elevada incidencia de la mortalidad materna entre las adolescentes. UN ويساهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في صفوف المراهقات.
    Se registra una alta tasa de embarazos entre las adolescentes, en particular entre las muchachas pobres, en muchos países. UN وتسجل معدلات الحمل في صفوف المراهقات ارتفاعا في الكثير من البلدان، ولا سيما الفقيرة منها.
    En algunos países que sufren particularmente esta epidemia, la tasa de infección entre las adolescentes es de cinco a seis veces más elevada que entre los adolescentes. UN وفي بعض البلدان الأكثر تعرضاً للآفة، فإن معدل الإصابة لدى المراهقين يفوق معدل الإصابة لدى البالغين بخمسة أو ستة أضعاف.
    El matrimonio prematuro, incluido el matrimonio forzado, y los embarazos entre las adolescentes son causas de la deserción escolar. UN ويعد الزواج المبكر، بما في ذلك الإكراه على الزواج، والحمل في سن المراهقة من بين أسباب التسرب.
    Las complicaciones del embarazo y el parto son la causa principal de muerte entre las adolescentes en la mayoría de los países en desarrollo. UN وتعد مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة بين الفتيات المراهقات في معظم البلدان النامية.
    El aborto ilegal y con riesgo es frecuente entre las adolescentes y lleva consigo una elevada mortalidad. UN فعمليات اﻹجهاض غير المشروعة وغير المأمونة تشيع في أوساط المراهقين وترتبط بها نسبة وفيات عالية.
    Utilización y necesidad actuales de anticonceptivos entre las adolescentes UN استخدام وسائل منع الحمل والاحتياج إليها حاليا بين المراهقين
    La máxima tasa de fecundidad entre adolescentes en los países con tasas bajas de fecundidad es de 70 nacimientos por cada 1.000 mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 19 años, pero tres cuartas partes de los países con índices bajos de fecundidad tienen tasas de fecundidad entre las adolescentes inferiores a los 30 nacimientos por cada 1.000 mujeres. UN وقد وصل أعلى معدل للخصوبة لدى المراهقين في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى 70 ولادة لكل 000 1 من النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما، بيد أنه في ثلاثة أرباع البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، كانت معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة أقل من 30 ولادة لكل 000 1 امرأة.
    Tenemos embarazo precoz fuera del matrimonio entre las adolescentes. Tenemos problemas con el uso de drogas en las escuelas. UN ولدينا حالات حمل للمراهقات خارج الزواج، ولدينا مشاكل في استعمال المخدرات في المدارس.
    El Comité expresa preocupación por la alta incidencia de embarazos entre las adolescentes. UN 101 - وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لارتفاع معدل عدد الحوامل من المراهقات.
    En lo referente al estado nutricional de los adolescentes, el Comité expresa su preocupación por la alta incidencia de anemia entre las adolescentes y el desequilibrio de la dieta de los adolescentes en general. UN وفيما يتعلق بالحالة التغذوية للمراهقين، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدل المرتفع لحالات فقر الدم في صفوف الفتيات المراهقات وإزاء عدم توازن الوجبات الغذائية للمراهقين.
    El Ministerio de Salud toma medidas para prevenir los embarazos y los abortos entre las adolescentes. UN وتتخذ وزارة الصحة تدابير لمنع حالات الحمل والإجهاض عند المراهقات.
    La tasa de fecundidad entre las adolescentes es de 12,2 nacimientos por 1.000 nacidos vivos. UN ويبلغ معدل خصوبة المراهقات 12.2 ولادة من بين كل 000 1 ولادة حية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more