"entre las culturas y civilizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الثقافات والحضارات
        
    • أفضل فيما بين مختلف الثقافات والحضارات
        
    Resulta igualmente importante promover el diálogo entre las culturas y civilizaciones. UN ويعدل ذلك في الأهمية العمل على إجراء حوار بين الثقافات والحضارات.
    :: Francia desea promover el diálogo entre las culturas y civilizaciones, así como el espíritu de tolerancia y el respeto de las libertades individuales. UN :: ترغب فرنسا في العمل لإجراء حوار بين الثقافات والحضارات وتعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    Algunos pueden pensar que el “diálogo entre las culturas y civilizaciones” y sus influencias recíprocas entrañarían el desorden y la entropía, lo cual no es total-mente falso. UN وقد يظن البعض أن " الحوار بين الثقافات والحضارات " ونفوذها المتبادل سيقودان إلى الفوضى والاضطراب، وهو أمر لا يخلو من الصحة تماما.
    La adhesión a la cultura y al diálogo entre las culturas y civilizaciones es una parte sustancial de este esfuerzo. La globalización y el surgimiento de nuevas amenazas y desafíos a la humanidad así lo demandan. UN إن دعم ثقافة السلام والحوار بين الثقافات والحضارات جزء أساسي من ذلك المجهود؛ والواقع أن العولمة وبروز مخاطر وتحديات جديدة للإنسانية إلى حيز الوجود يفرضان هذا الدعم.
    Islandia alienta el diálogo y la cooperación entre las culturas y civilizaciones, puesto que considera que promueven el entendimiento y la tolerancia entre los pueblos. UN تشجع أيسلندا الحوار والتعاون فيما بين الثقافات والحضارات نظرا لأن أيسلندا تعتبر أن الحوار والتعاون يؤديان إلى تعزيز التفاهم والتسامح بين الشعوب.
    El enfoque “prescriptivo” del “diálogo entre las culturas y civilizaciones” permite abordar debates fundamentales relativos a los problemas actuales del mundo. UN إن اتباع المنهج " التوجيهي " في " الحوار بين الثقافات والحضارات " يتيح التطرق إلى مناقشات حيوية تتعلق بمشاكل العالم الراهنة.
    El Senegal está más decidido que nunca a otorgar una alta prioridad al diálogo entre las culturas y civilizaciones como vector, vehículo y estrategia para consolidar y ampliar las bases de una cultura de paz y de una paz entre las distintas culturas del mundo. UN إن السنغال عاقدة العزم الآن أكثر من أي وقت مضى على إيلاء أولوية قصوى للحوار بين الثقافات والحضارات باعتباره وسيلة وأداة واستراتيجية لتوطيد وتوسيع نطاق ثقافة السلام وإشاعة السلام بين مختلف ثقافات العالم.
    7. Recuerda y celebra la decisión de la Asamblea General de proclamar el año 2001 Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones y reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad; UN 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛
    7. Recuerda y celebra la decisión de la Asamblea General de proclamar el año 2001 Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones y reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad; UN 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛
    Desde entonces, el Japón ha realizado una serie de esfuerzos encaminados a profundizar la comprensión entre las culturas y civilizaciones mediante diálogos, por ejemplo la Misión de Diálogo e Intercambios Culturales entre el Japón y el Oriente Medio, el Foro para el Diálogo entre el Japón y el Mundo Árabe, y los seminarios sobre el diálogo entre las civilizaciones del mundo islámico y del Japón. UN ومنذ ذلك الحين اضطلعت اليابان اضطلاعا نشطا ببذل مجموعة من الجهود لتعميق التفاهم بين الثقافات والحضارات من خلال الحوار من قبيل بعثة التبادل الثقافي والحوار بين اليابان والشرق الأوسط، ومحفل الحوار العربي الياباني، وحلقات دراسية عن الحوار بين الحضارات بين العالم الإسلامي واليابان.
    2. Reafirma también que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una actitud de tolerancia y respeto de la diversidad y acoge con agrado, a ese respecto, la celebración de varias conferencias y reuniones de nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر التشجيع على قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد عدة مؤتمرات واجتماعات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una actitud de tolerancia y respeto de la diversidad y observa con agrado, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones de nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر التشجيع على قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد عدة مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    2. Reafirma también que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una actitud de tolerancia y respeto de la diversidad y acoge con agrado, a ese respecto, la celebración de varias conferencias y reuniones de nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر التشجيع على قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد عدة مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una actitud de tolerancia y respeto de la diversidad y observa con agrado, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones de nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد عدة مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    El General Pervez Musharraf, Presidente del Pakistán, ha esbozado una estrategia concreta de la moderación ilustrada que trata de promover la emancipación socioeconómica, el desarrollo de los recursos humanos y la solución justa y pacífica de las controversias, con miras a fomentar la cooperación y a impedir el enfrentamiento entre las culturas y civilizaciones, especialmente entre el Islam y occidente. UN لقد حدد رئيس باكستان، اللواء بيرفيز مشرف، استراتيجية معينة تتسم بالاعتدال المستنير وتسعى إلى النهوض بالتحرر الاجتماعي والاقتصادي، وتنمية الموارد البشرية، والحل العادل والسلمي للمنازعات، وذلك بهدف تعزيز التعاون ومنع التصادم بين الثقافات والحضارات - خاصة بين الإسلام والغرب.
    3. Reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito a ese respecto la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 3 - تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    El diálogo entre las culturas y civilizaciones requiere también programas políticos nacionales exigentes en el ámbito del respeto por las diferencias y la inclusión de todos los ciudadanos de su sociedad, la inclusión de los inmigrantes en la sociedad, la inclusión de todos, independientemente de sus creencias o religiones. UN إن الحوار بين الثقافات والحضارات يفرض علينا أيضا جداول أعمال سياسية داخلية قاسية، في مجال احترام الاختلافات وشمل كل المواطنين في المجتمع - شمل المهاجرين؛ وشمل الجميع بغض النظر عن معتقداتهم أو دياناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more