"entre las dos misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين البعثتين
        
    • بين بعثتي
        
    Como no ha habido contacto entre las dos misiones en estos casos, surgen graves dudas sobre el fundamento de las alegaciones presentadas. UN ونظرا إلى أنه لم يجر أي اتصال في هذه الحالات بين البعثتين فإن شكوكا جدية تثار بشأن سلامة الادعاءات المذكورة.
    Asimismo, la cooperación entre las dos misiones se concentró en el apoyo a las elecciones en la República Democrática del Congo. UN وركَّز التعاون بين البعثتين أيضا على دعم الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A ese respecto, seguirán desplegándose capacidades de enlace en la UNMIS para garantizar un intercambio de información pertinente entre las dos misiones. UN وسيستمر في ذلك الصدد نشر قدرات الاتصال في بعثة الأمم المتحدة في السودان لكفالة تبادل المعلومات ذات الصلة بين البعثتين.
    Se adjunta copia del resumen de las acciones principales acordadas entre las dos misiones en este sentido. UN وترد طيه نسخة من موجز الأنشطة الرئيسية المتفق عليها بين البعثتين في هذا الصدد.
    La República de Serbia siempre ha destacado la necesidad de que haya cooperación entre las dos misiones de la OSCE en la República de Serbia, que son la Misión de la OSCE en Belgrado y la Misión de la OSCE en Kosovo (OMIK) en Pristina. UN لقد أكدت جمهورية صربيا طوال الوقت على ضرورة التعاون بين بعثتي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بجمهورية صربيا، وبالتحديد، بعثة المنظمة في بلغراد وبعثتها في كوسوفو بمدينة بريشتينا.
    En la República Federativa de Yugoslavia, se han celebrado consultas en Belgrado entre las dos misiones sobre el terreno de la oficina sobre cuestiones como la capacitación, la reforma jurídica y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أجريت مشاورات في بلغراد بين البعثتين الميدانيتين للمفوضية بشأن عدة مواضيع، مثل التدريب والإصلاح القانوني وإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Los días 9 y 10 de mayo se celebró en Bujumbura la segunda reunión de alto nivel entre las dos misiones. UN وفي فترة 9 إلى 10 أيار/مايو، عقد في بوجومبورا الاجتماع الثاني الرفيع المستوى بين البعثتين.
    La abundante correspondencia electrónica entre las dos misiones demuestra que el personal de la Misión Permanente aparentemente no pudo completar el formulario en línea sobre cortesías en puerto y mandarlo por correo electrónico a la Misión de los Estados Unidos. UN وتشهد مراسلات البريد الإلكتروني المكثفة بين البعثتين على عدم القدرة الواضحة لموظفي البعثة الدائمة على ملء استمارة مجاملات المطار الإلكترونية وإرسالها بالبريد الإلكتروني إلى بعثة الولايات المتحدة.
    Explicó que tendría que consultar con los órganos pertinentes sobre las cuestiones planteadas en relación con las señales de estacionamiento frente a la Misión de China, y propuso que todas las cuestiones planteadas por el representante de China se trataran bilateralmente entre las dos misiones. UN وأوضح أن عليه التشاور مع الهيئات المعنية فيما يتعلق بإشارة وقوف المركبات الموجودة أمام مبنى البعثة الصينية. واقترح مناقشة جميع المسائل التي أثارها ممثل الصين على الصعيد الثنائي بين البعثتين.
    Los créditos consignados para la liquidación de la UNMISET se utilizaron hasta octubre de 2005, lo que hizo posible una transición sin tropiezos entre las dos misiones. UN واستخدمت المخصصات المعتمدة لتصفية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية حتى تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبذا فقد كفلت الانتقال السلس بين البعثتين.
    Si bien la cooperación entre la UNMIS y la UNAMID ha sido en general satisfactoria, debería potenciarse aún más la coordinación sistemática entre las dos misiones y el Grupo Mixto para garantizar una mayor eficacia en las cuestiones de fondo y en materia de apoyo logístico y administrativo. UN وفي حين كان التعاون بين البعثة والعملية المختلطة مرضياً عموماً، سيجري العمل على تعزيز التنسيق المنهجي بين البعثتين وبين الفريق المشترك وذلك لكفالة الفعالية فيما يتعلق بكل من المسائل الموضوعية والدعم اللوجستي والإداري.
    El 20 de octubre, mi Representante Permanente Especial visitó N ' Djamena para participar en consultas regulares con los funcionarios de la MINURCAT, y, concretamente, para examinar la forma de reforzar la colaboración entre las dos misiones. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، زارت ممثلتي الخاصة نجامينا للمشاركة في عمليات التشاور المنتظمة مع مسؤولي البعثة، ولتناقش تحديداً الطرق التي يمكن من خلالها تعزيز التعاون بين البعثتين.
    La Comisión Consultiva alienta la cooperación entre las dos misiones con miras a abordar mejor las cuestiones de interés regional y recomienda que se solicite al Secretario General que facilite información, en el próximo presupuesto para misiones políticas especiales, sobre la asignación de responsabilidades entre su Representante Especial para África Occidental y los representantes especiales vinculados a las demás misiones de la región. UN وتشجع اللجنة الاستشارية التعاون بين البعثتين من أجل معالجة القضايا ذات الأهمية الإقليمية، وتوصي بأن يطلب من الأمين العام أن يقدم، في الميزانيات القادمة للبعثات السياسية الخاصة، معلومات عن توزيع المسؤوليات بين ممثله الخاص لغرب أفريقيا وممثليه الخاصين المرتبطين بالبعثات الأخرى في المنطقة.
    Durante el período, la FPNUL siguió prestando servicios de apoyo administrativo, financiero y logístico a la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano, de conformidad con un memorando de entendimiento entre las dos misiones. UN 34 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة تقديم الدعم الإداري وخدمات الدعم المالي واللوجستي لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان بموجب أحكام مذكرة تفاهم مبرمة بين البعثتين.
    Seguirá prestándose apoyo de administración a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA) en varias esferas, entre ellas, finanzas, recursos humanos y adquisiciones, por medio de un acuerdo de prestación de servicios entre las dos misiones. UN وسيستمر تقديم الدعم الإداري إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في مجالات مختلفة، بما في ذلك الشؤون المالية والموارد البشرية والمشتريات من خلال إبرام اتفاق لمستوى الخدمات بين البعثتين.
    Mi Representante Especial, François Lonseny Fall, visitó Njamena en septiembre de 2008 para hablar con el Representante Especial Victor Da Silva Angelo de formas de fortalecer la cooperación entre las dos misiones y de mejorar la colaboración estructurada y coordinada a fin de fomentar las sinergias y evitar duplicaciones. UN وقام ممثلي الخاص، فرانسوا لونسني فال، بزيارة انجامينا في أيلول/سبتمبر 2008 ليناقش مع الممثل الخاص، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، سبل تعزيز التعاون بين البعثتين وتوطيد التعاون المنظم والمنسق من أجل النهوض بأوجه التآزر وتجنب ازدواجية الجهود.
    Tras una videoconferencia celebrada entre las dos misiones y la Secretaría, varios oficiales militares superiores de la UNMIL visitaron la ONUCI el 21 de mayo de 2011 a fin de discutir el refuerzo de las acciones coordinadas destinadas a resolver los problemas transfronterizos. UN وعقب جلسة تداول بالفيديو جرت بين البعثتين والأمانة العامة، قام ضباط عسكريون كبار من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بزيارة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 21 أيار/مايو 2011 لمناقشة تعزيز الأنشطة المنسقة التي تهدف إلى حل المشاكل العابرة للحدود.
    Se propone que la ONUCI siga prestando apoyo administrativo a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA) en diversas esferas, entre ellas finanzas, recursos humanos y adquisiciones, por medio de un acuerdo de prestación de servicios entre las dos misiones (ibid., párr. 25). UN 56 - يقترح أن تواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم خدمات الدعم الإداري للبعثة المتكاملة في مجالات مختلفة منها شؤون المالية والموارد البشرية والمشتريات بإبرام اتفاق على مستوى الخدمة بين البعثتين (المرجع نفسه، الفقرة 25).
    c) Adquisiciones: con la conclusión de la prestación por la ONUCI de apoyo a los servicios de adquisiciones durante la fase de puesta en marcha de la MINUSMA, se espera que continúe el intercambio de servicios de adquisición entre las dos misiones en relación con el contrato de transporte por tierra hasta que la MINUSMA tenga su propio contrato; UN (ج) المشتريات: بعد انتهاء تقديم الدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لخدمات الشراء أثناء مرحلة بدء البعثة المتكاملة، من المتوقع أن يستمر تقاسم خدمات المشتريات بين البعثتين فيما يتعلق بعقد النقل الداخلي حتى تبرم البعثة المتكاملة عقدا خاصا بها؛
    La Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas y desea responder a la nota verbal No. 98 de ésta, de 25 de febrero de 2008, así como a otras comunicaciones entre las dos misiones en relación con la expedición de visados a personas que viajan a los Estados Unidos en misión oficial de las Naciones Unidas. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتود أن ترد على المذكرة الشفوية الصادرة عن البعثة الدائمة لكوبا رقم 98 المؤرخة 25 شباط/فبراير 2008، وكذلك على مراسلات أخرى بين البعثتين بشأن إصدار التأشيرات للأفراد المسافرين إلى الولايات المتحدة في مهام رسمية تتعلق بالأمم المتحدة.
    Sin embargo, al igual que en otras ocasiones, deseamos subrayar la necesidad de cooperación entre las dos misiones de la OSCE en nuestro país, a saber, la Misión en la República Federativa de Yugoslavia y la Misión en Kosovo y Metohija. UN ومع هذا، نود - كما فعلنا في مناسبات عديدة سابقة - أن نشدد على ضرورة التعاون بين بعثتي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموجودتين في بلادي - وهما بعثة المنظمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة المنظمة في كوسوفو وميتوهيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more