"entre las empresas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الشركات المحلية
        
    • بين المؤسسات المحلية
        
    • بين الشركات الوطنية
        
    Además, los gobiernos deberían aplicar políticas que propiciaran la cooperación y el estrecho contacto entre las empresas nacionales y entre éstas y las compañías extranjeras y las instituciones de investigación y desarrollo del resto del mundo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تواصل اتباع السياسات التي تشجع المشاركة وإقامة الشبكات فيما بين الشركات المحلية وفيما بين تلك الشركات والشركات الأجنبية ومؤسسات البحث والتنمية في سائر أرجاء العالم.
    Los datos disponibles parecen indicar que sólo se produce una transmisión positiva y sustancial de los efectos a la economía nacional cuando las diferencias de capacidad y de tecnología entre las empresas nacionales y las extranjeras no son excesivas. UN وفي الواقع، فإن اﻷدلة تشير إلى أن عمليات الانسياب الايجابية والهامة من هذا القبيل لا تحدث إلا عندما تكون الفجوات في القدرة والتكنولوجيا بين الشركات المحلية والشركات اﻷجنبية غير كبيرة.
    Las medidas para atraer inversiones extranjeras directas deben completarse con otras medidas más amplias de desarrollo, en particular con medidas para fomentar las relaciones entre las empresas nacionales y las extranjeras. UN فيجب أن تُستكمل الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بجهود إنمائية أوسع، بما في ذلك سياسات تشجع إقامة الروابط بين الشركات المحلية والشركات الأجنبية.
    Deberían alentarse las alianzas estratégicas entre las empresas nacionales y extranjeras, así como entre las grandes compañías y las PYMES, a fin de poder determinar las oportunidades de mercados. UN كما يتعين التشجيع على التحالفات بين الشركات المحلية والأجنبية وبين الشركات الكبرى والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بهدف التمكُّن من تحديد الفرص التي توفرها السوق.
    En la esfera de la transferencia de tecnología, la ONUDI puede servir de catalizador, ayudando a difundir información y facilitando los contactos entre las empresas nacionales y extranjeras, mediante seminarios y redes de información. UN وفي مجال نقل التكنولوجيا، تستطيع اليونيدو أن تكون عاملا حفازا عن طريق المساعدة في نشر المعلومات وتيسير الاتصالات بين المؤسسات المحلية واﻷجنبية من خلال الحلقات الدراسية وشبكات المعلومات.
    En todo caso, eran elementos de construcción para lo que en realidad estaba en juego, es decir, crear un marco propicio para la producción internacional en el que tenía poco sentido, si es que lo tenía, hacer una distinción entre las empresas nacionales y las transnacionales. UN وهي تعمل على بناء تحالفات لمواجهة ما سيمثل في النهاية التحدي الحقيقي، وهو التحدي الذي يكمن في ايجاد اطار مؤات للانتاج الدولي لا يكون من المعقول فيه التمييز بين الشركات الوطنية والشركات عبر الوطنية.
    No obstante, la competencia entre las empresas nacionales es bastante fuerte, y la introducción de los supermercados ha obligado a algunas tiendas pequeñas a cerrar. UN بيد أن المنافسة بين الشركات المحلية شديدة إلى حد بعيد، وقد أجبر دخول متاجر الخدمة الذاتية عدداً من المتاجر الصغيرة على إغلاق أبوابها.
    Ahora bien, en muchos sectores de producción, entre ellos los abonos, los productos farmacéuticos y el vidrio plano, persistieron las diferencias entre los precios internos y los internacionales a causa de los vínculos de fabricación y comercialización entre las empresas nacionales y las extranjeras. UN بيد أن الفوارق بين اﻷسعار المحلية واﻷسعار الدولية ظلت موجودة فيما يخص الكثير من المنتجات، مثل اﻷسمدة والمستحضرات الصيدلية والزجاج المصفح، وذلك بسبب الروابط بين الشركات المحلية والشركات اﻷجنبية في مجال الصناعة التحويلية والتسويق.
    Ahora bien, en muchos sectores de producción, entre ellos los abonos, los productos farmacéuticos y el vidrio plano, persistieron las diferencias entre los precios internos y los internacionales a causa de los vínculos de fabricación y comercialización entre las empresas nacionales y las extranjeras. UN بيد أن الفوارق بين اﻷسعار المحلية واﻷسعار الدولية استمرت في كثير من المنتجات، مثل اﻷسمدة والمستحضرات الصيدلية والزجاج المصفح، وذلك بسبب الروابط بين الشركات المحلية والشركات اﻷجنبية في مجال الصناعة التحويلية والتسويق.
    7. Deberían alentarse las alianzas estratégicas entre las empresas nacionales y extranjeras, así como entre las grandes compañías y las PYMES, a fin de poder determinar las oportunidades de mercados. UN 7- وينبغي التشجيع على إقامة تحالفات استراتيجية بين الشركات المحلية والأجنبية وبين الشركات الكبيرة والمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم ليتسنى تحديد الفرص المتاحة في الأسواق.
    Además, era necesario promover la puesta en marcha de sociedades comerciales y las pequeñas y medianas empresas, para fomentar el establecimiento de vínculos entre las empresas nacionales y las filiales extranjeras, y fortalecer la capacidad empresarial en general, lo que debía incluir la adopción de políticas de educación y de ciencia y tecnología que respondieran a las necesidades del sector privado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من النهوض بالأعمال الناشئة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتشجيع على إقامة الروابط بين الشركات المحلية والفروع الأجنبية، وبناء قدرات المشاريع عموماً، بما في ذلك سياسات للتعليم والعلوم والتكنولوجيا تلبي احتياجات القطاع الخاص.
    36. Hay algunos ejemplos de programas de mejora de los proveedores locales en tecnología y conocimientos especializados que han contribuido a estimular las vinculaciones entre las empresas nacionales y las empresas transnacionales, y también hay ejemplos de empresas nacionales que se han convertido ulteriormente en exportadoras. UN 36- وهناك أمثلة تدل على أن برامج تحسين قدرات الموردين المحليين في مجال التكنولوجيا والمهارات قد ساعدت في حفز إقامة الروابط بين الشركات المحلية والشركات عبر الوطنية، وعلى أن الشركات المحلية قد تطورت فيما بعد لتصبح هي نفسها شركات مصدرة.
    En la mayoría de los casos, se ha contribuido con ello a mejorar el clima de inversión en los países interesados, generando un aumento en las corrientes de llegada de IED, su diversificación hacia nuevos sectores y el establecimiento de vínculos más estrechos entre las empresas nacionales y extranjeras. UN وقد أفضى ذلك في معظم الحالات إلى تحسين المناخ الاستثماري لدى البلدان المعنية، وزيادة مبالغ الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة، وتنويعها وتوجيهها إلى قطاعات جديدة، وتحسين الروابط بين الشركات المحلية والأجنبية.
    Como se ha comprobado a través de la labor de la UNCTAD y otros, la creación de vínculos comerciales sostenibles entre las empresas nacionales y las filiales de las ETN es un medio esencial para extender las oportunidades económicas y el alivio de la pobreza mediante una distribución más amplia y equitativa de las ganancias derivadas de la integración en la economía mundial. UN وكما تبين أعمال الأونكتاد وهيئات أخرى، تمثّل إقامة روابط تجارية مستدامة بين الشركات المحلية وفروع الشركات عَبر الوطنية قناة أساسية لتوسيع الفرص الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر من خلال توزيع أوسع وأكثر إنصافاً لمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    10. Otro delegado explicó que para la autoridad de su país era prioritaria la aplicación de la legislación de defensa de la competencia en pie de igualdad entre las empresas nacionales y las extranjeras y entre las empresas privadas y las estatales. UN 10- وأوضح مندوب آخر أن سلطة بلده تمنح الأولوية لتطبيق قانون المنافسة على قدم المساواة بين الشركات المحلية والشركات الأجنبية وبين مشاريع القطاع الخاص والمشاريع المملوكة للدولة.
    d) Alentar los vínculos entre las empresas nacionales y las filiales extranjeras con miras a contribuir a que se conozcan debidamente los activos tangibles e intangibles de estas últimas, incluida su tecnología, en las empresas nacionales; UN (د) تشجيع الروابط بين الشركات المحلية وفروع الشركات الأجنبية للمساعدة على نشر أصول هذه الشركات المادية وغير المادية، بما في ذلك التكنولوجيا، على المؤسسات المحلية؛
    m) Difundir y analizar los datos empíricos disponibles sobre la producción de TIC en países en desarrollo, así como las investigaciones sobre los vínculos entre las empresas nacionales y las transnacionales. UN (م) تقاسم وتحليل الأدلة التجريبية المتعلقة بإنتاج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية فضلاً عن إجراء بحوث عن الروابط بين الشركات المحلية والشركات عبر الوطنية؛
    Aparte de las ferias comerciales y de las empresas mercantiles extranjeras, el establecimiento de redes entre las empresas nacionales y unos socios extranjeros bien conocidos en sus propios mercados, la aceptación de subcontratos en nombre de empresas extranjeras y la recopilación de información sobre los mercados por misiones comerciales exteriores o redes de empresas, pueden todas ellas proporcionar informaciones útiles. UN وبالاضافة إلى المعلومات التي يمكن الحصول عليها من المعارض التجارية ومن الشركات التجارية اﻷجنبية يمكن الحصول على معلومات مفيدة من اقامة شبكات تجمع بين الشركات المحلية وشركائها اﻷجانب الذين يعرفون أسواقهم جيدا، ومن إبرام عقود من الباطن مع شركات أجنبية، ومن جمع معلومات عن اﻷسواق اﻷجنبية بواسطة البعثات التجارية في الخارج أو بواسطة شبكات الشركات.
    d) Alentar los vínculos entre las empresas nacionales y las filiales extranjeras con miras a contribuir a que se conozcan debidamente (Estados Unidos) los activos tangibles e intangibles de estas últimas, incluida su tecnología, en las empresas nacionales. (Nota: Trasladar al apartado ii) como a) bis (Grupo de los 77).) UN (د) تشجيع الروابط بين الشركات المحلية وفروع الشركات الأجنبية للمساعدة على النحو المناسب (الولايات المتحدة) نشر أصول هذه الشركات المادية وغير المادية، بما في ذلك التكنولوجيا، على المؤسسات المحلية؛ (ملحوظة: تنقل لتصبح `2` (أ مكرر (مجموعة ال77))
    En la reunión se examinó la forma práctica de aprovechar mejor la IED, en particular en los países menos adelantados, atendiendo especialmente al mejoramiento del clima de inversiones e intensificando las vinculaciones entre las empresas nacionales y las filiales extranjeras. UN وناقش الاجتماع السبل العملية لزيادة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، وركز بوجه خاص على تحسين مناخ الاستثمار وتعميق الروابط بين المؤسسات المحلية والشركات المنتسبة الأجنبية.
    Ello supone una gama muy amplia de intervenciones, destinadas por ejemplo a prestar apoyo a las redes de investigación, incentivar la colaboración entre empresas, fomentar las vinculaciones entre las instituciones públicas de investigación y las empresas y facilitar la creación de vínculos entre las empresas nacionales y las filiales de empresas extranjeras. UN ويتخذ هذا الإطار شكل نطاق واسع جداً من التدخلات، بما يشمل دعم شبكات البحوث، وتوفير حوافز للتعاون بين الشركات، ودعم الروابط بين المؤسسات والمشاريع البحثية التابعة للقطاع العام، وتيسير إنشاء روابط بين الشركات الوطنية وفروع الشركات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more