En primer lugar, permítaseme destacar que hemos procurado, en la medida de lo posible, hacer economías y redistribuir los recursos financieros entre las esferas de gastos y las esferas de trabajo antes de solicitar cualquier incremento. | UN | ودعوني في البداية أؤكد أننا قد سعينا إلى أقصى حد ممكن إلى الأخذ بأسباب الوفر وإعادة توزيع الموارد المالية فيما بين مجالات الإنفاق ومجالات العمل قبل أن نطلب أي زيادات. |
El Grupo de Evaluación Científica y Técnica del FMAMThe GEF Scientific and Technical Assessment PanelSTAP (STAP) examina los vínculos entre las esferas de actividad del FMAMis looking at interlinkages between GEFthe focal areas of the GEF. | UN | ويبحث فريق التقييم العلمي والفني التابع لمرفق البيئة العالمية الصلات المشتركة بين مجالات تركيز المرفق. |
entre las esferas de cooperación figuran el fomento de las capacidades, la agricultura, el desarrollo de infraestructura, la salud y la seguridad alimentaria y la cooperación tecnológica. | UN | وتشمل مجالات التعاون بناء القدرات، والزراعة، وتطوير البنية الأساسية، والصحة والأمن الغذائي والتعاون التكنولوجي. |
entre las esferas de cooperación figuran la industria, el transporte, la mujer y el desarrollo, los asentamientos humanos y la población. | UN | وشملت مجالات التعاون الصناعة، والنقل، والمرأة والتنمية، والمستوطنات البشرية، والسكان. |
Al mismo tiempo, quisiéramos destacar la necesidad de que haya un vínculo más explícito y más efectivo entre las esferas de seguridad y de desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، نود التشديد على ضرورة الربط بمزيد من الوضوح والفعالية بين مجالي الأمن والتنمية. |
Señaló que el Consejo había decidido que sus comisiones orgánicas debían centrarse en las relaciones entre las esferas de su competencia y la erradicación de la pobreza. | UN | ولاحظ الرئيس أن المجلس قد قرر أن تركز لجانه الفنية على الصلات بين ميادين اختصاصها والقضاء على الفقر. |
entre las esferas de preocupación figuraban la brecha entre las remuneraciones de mujeres y hombres y la segregación por sexos del mercado de trabajo. | UN | ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل. |
entre las esferas de actividad se ha incluido la coordinación de los programas de mitigación de los efectos de las sequías y de acondicionamiento para el invierno, así como la asistencia a las víctimas de inundaciones. | UN | ومن بين مجالات نشاطها تنسيق برامج التخفيف من حدة الجفاف والاستعداد لفصل الشتاء وكذلك تقديم المساعدة لضحايا الفيضانات. |
Otros oradores sugirieron que se estructuraran más sólidamente los vínculos entre las esferas de acción y la distribución de los recursos. | UN | واقترح متكلمون آخرون زيادة توضيح الروابط بين مجالات التركيز وتوزيع الموارد. |
Otros oradores sugirieron que se estructuraran más sólidamente los vínculos entre las esferas de acción y la distribución de los recursos. | UN | واقترح متكلمون آخرون زيادة توضيح الروابط بين مجالات التركيز وتوزيع الموارد. |
Podían conseguirse importantes sinergias entre las esferas de competencia con un objetivo similar o común. | UN | ويمكن أن يكون التآزر كبيراً بين مجالات الخبرة التي تسعى لهدف مشابه أو مشترك. |
entre las esferas de impacto estaban la salud humana y la seguridad, el medio ambiente, la sociedad y la comunidad. | UN | وكان من بين مجالات التأثير صحة البشر وسلامتهم، والبيئة، والمجتمع، والجماعة. |
entre las esferas de acción prioritarias se cuentan la inversión de la degradación del litoral y el agotamiento de los recursos vivos. | UN | وتشمل مجالات العمل ذات الأولوية عكس تدهور المناطق الساحلية واستنفاد موارد العيش. |
entre las esferas de actividades, cabe señalar el proceso de selección de nuevos reclutas, el suministro de equipo y el entrenamiento de los primeros 600 miembros de la nueva fuerza y la preparación del componente naval, lo cual comprende el suministro de dos lanchas patrulleras. | UN | وتشمل مجالات نشاطها إدارة عملية اختيار المجندين الجدد وتقديم التدريب والمعدات لأول 600 جندي في القوة الجديدة، وتدريب العنصر البحري التابع لتلك القوة، ويشمل هذا تقديم صندلي دورية. |
entre las esferas de cooperación figuran la preparación de exámenes y orientaciones sobre la política de inversiones; la elaboración de marcos reglamentarios para la inversión; la organización de foros y reuniones de empresarios sobre inversión y tecnología; y la promoción de la innovación tecnológica. | UN | وتشمل مجالات التعاون إعداد استعراضات وأدلة لسياسات الاستثمار؛ ووضع أطر تنظيمية للاستثمار؛ وتنظيم محافل للاستثمار والتكنولوجيا وتجمعات الأعمال التجارية؛ وتشجيع الابتكار التكنولوجي. |
entre las esferas de particular interés cabe citar los recursos hídricos, los ecosistemas y el medio ambiente en general. | UN | وشملت مجالات الاهتمام الموارد المائية والنظم الإيكولوجية والبيئة بصورة عامة. |
entre las esferas de actividad figuraban la elaboración de políticas y procedimientos para la recopilación y aplicación de nombres de origen indígena, la formación de bases de datos toponímicos y el fortalecimiento de las capacidades relacionadas con la Internet. | UN | وشملت مجالات النشاط ووضع سياسات وإجراءات لجمع واستخدام الأسماء المتصلة بالشعوب الأصلية، وإنشاء قواعد بيانات لأسماء المواقع الجغرافية، وتعزيز القدرات المتعلقة بشبكة ويب. |
Algunos de los indicadores de progreso eran subjetivos, especialmente en los casos en que se utilizaban encuestas, y no estaban suficientemente relacionados entre sí, particularmente entre las esferas de la dirección y gestión ejecutivas, y el programa de trabajo. | UN | وكانت بعض مؤشرات الأداء غير موضوعية، ولا سيما عند استخدام الدراسات الاستقصائية، كما لم تكن مترابطة دائما بما فيه الكفاية، ولا سيما بين مجالي التوجيه التنفيذي والإدارة، وبرنامج العمل. |
También continuará promoviendo la apertura del mercado a tecnologías inocuas para el medio ambiente y a encontrar denominadores comunes para los encargados de la formulación de políticas de la región a fin de facilitar la cooperación y fortalecer los vínculos entre las esferas de la energía, el agua y el medio ambiente. | UN | وسيواصل أيضا تشجيع فتح اﻷسواق للتكنولوجيات النظيفة بيئيا وتحديد القواسم المشتركة لدى مقرري السياسات في المنطقة وتسهيل التعاون وتعزيز الصلات بين ميادين الطاقة والمياه والبيئة. |
entre las esferas de preocupación figuraban la brecha entre las remuneraciones de mujeres y hombres y la segregación por sexos del mercado de trabajo. | UN | ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل. |
Aparte del derecho internacional, entre las esferas de cooperación se cuentan ahora materias de índole económica, ambiental y humanitaria. | UN | وإلى جانب ميدان القانون الدولي، تشمل مجالات التعاون اﻵن المجالات الاقتصادية والبيئية واﻹنسانية. |
entre las esferas de cooperación figuraba un documento de posición común sobre el trabajo del niño, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA a través del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, la educación primaria y, en respuesta al ciclón que azotó Orissa en octubre de 1999, la colaboración con el Grupo de las Naciones Unidas de Actividades en Casos de Desastre. | UN | وقال إن مجالات التعاون تشمل وضع ورقة مواقف مشتركة بشأن عمل الأطفال، والعمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم الابتدائي والاضطلاع بجهود متضافرة للتصدي لإعصار أوريسا العاتي في تشرين الأول/أكتوبر 1999، وذلك عن طريق فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث. |