"entre las instituciones de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين مؤسسات البحث
        
    • بين المؤسسات البحثية
        
    • بين مؤسسات البحوث
        
    Es sumamente conveniente que se establezca la cooperación entre las instituciones de investigación y la industria privada. UN ومن المنشود الى أبلغ حد التعاون بين مؤسسات البحث والصناعة في القطاع الخاص.
    iii) La cooperación entre las instituciones de investigación y desarrollo tecnológicos de los países en desarrollo; UN ' ٣ ' التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير التكنولوجية في البلدان النامية؛
    Uno de los aspectos fundamentales de la cooperación bilateral en esta esfera es el fomento del contacto directo y de la concertación de acuerdos entre las instituciones de investigación. UN ومن بين العناصر الهامة للتعاون الثنائي في هذا المجال تشجيع الاتصالات المباشرة وإبرام الاتفاقات بين مؤسسات البحث.
    Se estimulan los intercambios de personal y de información entre esas instituciones y la interacción entre las instituciones de investigación y la sociedad. UN ويجري تشجيع تبادل العاملين والمعلومات فيما بين هذه المؤسسات، وكذلك تشجيع التفاعل بين المؤسسات البحثية والمجتمع.
    Entre otras actividades a las que se prestó apoyo figuraban la promoción de redes regionales entre las instituciones de investigación y capacitación y las organizaciones no gubernamentales y la labor de defensa y movilización llevada a cabo en colaboración con gobiernos y organizaciones regionales. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي دعمت تعزيز الشبكات الاقليمية بين المؤسسات البحثية والتدريبية والمنظمات غير الحكومية؛ وأعمال الدعوة والتعبئة بالتعاون مع المنظمات الاقليمية والحكومات.
    A medida que se refuerza la INI, puede reforzarse también la colaboración entre las instituciones de investigación del " Norte " y del " Sur " , y la colaboración " Sur-Sur " . UN ومع تعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات، يمكن أيضاً تعزيز التعاون بين مؤسسات البحوث في الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    La VERCON tiene por objeto mejorar las vinculaciones entre las instituciones de investigación y extensión agrícola y dentro de éstas, facultándolas para desarrollar, compartir, almacenar y recuperar informaciones. UN 77 - وتهدف شبكة الاتصال الإلكترونية للبحوث الإرشادية إلى تحسين الروابط بين مؤسسات البحوث والإرشاد وداخلها إذ تتيح لها تطوير المعلومات وتبادلها وتخزينها واسترجاعها.
    Reforzar las relaciones entre las instituciones de investigación científica y los sectores de producción y servicios; UN تعزيز العلاقة بين مؤسسات البحث العلمي وقطاعات الإنتاج والخدمات؛
    Trabajar para reforzar los canales de cooperación y el entorno de trabajo común entre las instituciones de investigación científica y las instituciones educativas; UN العمل على تعزيز قنوات التعاون البيئي المشترك بين مؤسسات البحث العلمي والمؤسسات التعليمية؛
    ii) La cooperación entre las instituciones de investigación y desarrollo tecnológico de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economías de transición; UN ' ٢ ' التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير التكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Se señaló que la falta de interés y de diálogo entre las instituciones de investigación y las universidades a fin de compartir información y coordinar las actividades de investigación y capacitación constituían un obstáculo en unos pocos casos. UN وقد ذكر أن عدم الرغبة في الحوار فيما بين مؤسسات البحث وجامعات التدريب بشأن تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة البحث والتدريب هو من الأسباب التي تعوق الاتصال في قليل من الحالات.
    Por otra parte, la colaboración entre las instituciones de investigación y desarrollo y las universidades contribuye al logro de los objetivos de las investigaciones y permite aprovechar mejor los escasos fondos asignados a éstas. UN وفضلا عن ذلك، يسهم التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير والجامعات في تحقيق الأهداف البحثية، ويساعد على الاستفادة بصورة أفضل من الأموال القليلة المخصصة للأبحاث.
    El establecimiento de alianzas entre las instituciones de investigación, los gobiernos y el sector privado puede favorecer aún más el desarrollo y la difusión de tecnologías para ahorrar agua. UN ويمكن أن تعود الشراكات بين مؤسسات البحث والحكومات والقطاع الخاص بنفع أكبر على تطوير وتعميم تكنولوجيات استخدام المياه بكميات ضئيلة.
    En este contexto, acogemos con beneplácito el memorando de entendimiento firmado en 2005 entre el Sistema de Trieste y el Presidente del Grupo de los 77 con el propósito de reforzar la cooperación científica entre las instituciones de investigación y las universidades del Sur y el sistema de Trieste. UN ونرحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2005 بين نظام تريستا ورئيس مجموعة الـ 77 من أجل تعزيز التعاون العلمي بين المؤسسات البحثية والجامعات في الجنوب ونظام تريستا.
    La educación de la población rural se beneficia de la introducción de políticas que promueven una mayor interacción entre las instituciones de investigación, el sector privado y el gobierno. UN وتعزيزا للتعليم في الأرياف، سيكون من المفيد الأخذ بسياسات من شأنها التشجيع على زيادة التفاعل بين المؤسسات البحثية والقطاع الخاص والحكومة.
    Asimismo se intensificará la cooperación regional entre las instituciones de investigación por conducto de la Red de investigaciones y capacitación sobre comercio de Asia y el Pacífico y se dará apoyo a la Red de Expertos de las Naciones Unidas sobre comercio electrónico en Asia y el Pacífico como mecanismo importante de cooperación regional para la facilitación del comercio. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تعميق التعاون الإقليمي بين المؤسسات البحثية من خلال شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب المعنية بالتجارة، بينما سيجري تعزيز شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ باعتبارها آلية هامة للتعاون الإقليمي من أجل تيسير التجارة.
    Asimismo se intensificará la cooperación regional entre las instituciones de investigación por conducto de la Red de investigaciones y capacitación sobre comercio de Asia y el Pacífico y se dará apoyo a la Red de Expertos de las Naciones Unidas sobre comercio electrónico en Asia y el Pacífico como mecanismo importante de cooperación regional para la facilitación del comercio. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تعميق التعاون الإقليمي بين المؤسسات البحثية من خلال شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب المعنية بالتجارة، بينما سيجري تعزيز شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ باعتبارها آلية هامة للتعاون الإقليمي من أجل تيسير التجارة.
    La Secretaría considera que la mejor forma de proceder para lograr ese equilibrio es una combinación de una integración gradual dentro de los servicios de capacitación y aprendizaje y bibliotecas y el aumento de la coordinación entre las instituciones de investigación. UN وتعتقد الأمانة العامة أن أفضل سبل المضي قدما صوب تحقيق هذا التوازن هو المزج بين الدمج المتدرج لخدمات التدريب/التعلم والمكتبات وتعزيز التنسيق بين المؤسسات البحثية.
    La educación rural se ve favorecida por la introducción de políticas que promueven una mayor interacción entre las instituciones de investigación, el sector privado y el Estado. UN 8 - ويستفيد التعليم في الريف من استحداث سياسات تعزز زيادة التفاعل فيما بين مؤسسات البحوث والقطاع الخاص والدولة.
    El objetivo era fortalecer la cooperación técnica entre las instituciones de investigación y capacitación de la región combatiendo la desertificación mediante el desarrollo de conocimientos técnicos adecuados a nivel de política y gestión de programas y mediante la selección de proyectos de inversión. UN وكان الغرض من إنشائها تعزيز أواصر التعاون التقني فيما بين مؤسسات البحوث والتدريب في المنطقة عن طريق مكافحة التصحر من خلال تطوير الخبرات المناسبة، وعلى صعيدي السياسات وإدارة البرامج، ومن خلال تحديد مشروعات الاستثمار.
    g) Crear capacidad de ciencia y tecnología mediante la colaboración entre las instituciones de investigación, el sector privado y los gobiernos; UN (ز) بناء القدرة في مجال العلوم والتكنولوجيا من خلال التعاون بين مؤسسات البحوث والقطاع الخاص والحكومات؛
    También sugirió que podía abordarse la asignación de beneficios antes del proceso de comercialización en contratos suscritos entre las instituciones de investigación y las entidades que llevaran a cabo posteriormente el desarrollo comercial, en particular en los casos en que las instituciones de investigación supieran que habría una comercialización posterior. UN وأشار إلى أن توزيع المنافع يمكن أن يعالج قبل عملية الاستغلال التجاري في العقود بين مؤسسات البحوث والكيانات التي تضطلع في وقت لاحق بالتنمية التجارية، لا سيما عندما تدرك مؤسسات البحوث أن الاستغلال التجاري سيأتي لاحقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more