"entre las instituciones de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين مؤسسات الأمم
        
    La experiencia de la exitosa cooperación entre las instituciones de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa en los Balcanes demuestra que la existencia de relaciones de trabajo constructivas entre ambas organizaciones también sería muy valiosa. UN وتجربة التعاون الناجح بين مؤسسات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في البلقان تبرهن على أن علاقات العمل البناء بين المنظمتين ستكون لها أيضا قيمة كبيرة.
    ii) Tres reuniones conjuntas entre las instituciones de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, la sociedad civil y el sector privado para intercambiar información y experiencias respecto de los problemas de la paz y la seguridad regionales UN ' 2` عقد ثلاثة اجتماعات مشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تحديات السلام والأمن الإقليمية
    En esa resolución se pide al Secretario General que cree un grupo interinstitucional para coordinar los esfuerzos en ese ámbito entre las instituciones de las Naciones Unidas, los gobiernos y el sector no gubernamental. UN ويطلب هذا القرار إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا مشتركا بين الوكالات معنيا بتنسيق الجهود بين مؤسسات الأمم المتحدة والحكومات والقطاع غير الحكومي في هذا المجال.
    En segundo lugar, debe haber colaboración entre las instituciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a fin de desarrollar un enfoque amplio de las medidas de adaptación a largo plazo. UN ثانيا، نحن بحاجة إلى عمل تعاوني بين مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لوضع نهج شامل لإجراءات التكيف الطويلة الأجل.
    El Canadá alienta por consiguiente la cooperación entre las instituciones de las Naciones Unidas que se ocupan de temas relacionados con el espacio ultraterrestre y hace votos para que esa clase de interacción vaya a más, por ejemplo a través de presentaciones de expertos en Ginebra. UN فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة العاملة بشأن القضايا المتعلقة بالفضاء، وإننا نتطلع إلى مزيد من هذا التفاعل، بما في ذلك من خلال العروض التي يقدمها الخبراء في جنيف، وسيعمل وفدي لتحقيق هذا الغرض.
    9. Debería restablecerse el equilibrio entre las instituciones de las Naciones Unidas. UN 9 - وطالب باستعادة التوازن بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    Todos tenemos el deber de fomentar asimismo la cooperación y el diálogo positivos que existen desde hace ya algún tiempo entre las instituciones de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods puesto que, en definitiva, las medidas adoptadas por las organizaciones multilaterales sólo se verán coronadas por el éxito si van acompañadas del compromiso político de los Estados Miembros, en especial el de los países donantes. UN ولا بد لنا أيضا من أن نشجع التعاون الطيب والحوار الجاد الجاريين منذ بعض الوقت بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لأن الجهود التي تبذلها المنظمات المتعددة الأطراف لن تنجح في نهاية المطاف إلا إذا دعمها التزام سياسي من الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المانحة.
    Muchos indicaron la necesidad de una mejor coordinación, alineación y colaboración entre las instituciones de las Naciones Unidas, incluida una mejor utilización de los mecanismos de coordinación existentes de las Naciones Unidas. UN 89 - وأشار كثيرون إلى ضرورة تحسين التنسيق والمواءمة والتآزر فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة()، بما في ذلك تحسين الاستفادة من آليات التنسيق القائمة في الأمم المتحدة.
    145. Otra de las mejores prácticas podía ser el fortalecimiento de los vínculos entre las instituciones de las Naciones Unidas y las comunidades de base, así como el fortalecimiento del apoyo prestado por las instituciones de las Naciones Unidas a esas comunidades. UN 145- كما يمكن أن تشمل الممارسات الفضلى تعزيز الروابط بين مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية فضلاً عن تعزيز الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المجتمعات.
    145. Entre las mejores prácticas podría incluirse también el fortalecimiento de los vínculos entre las instituciones de las Naciones Unidas y las comunidades de base, así como el fortalecimiento del apoyo que las instituciones de las Naciones Unidas prestaban a esas comunidades. UN 145- كما يمكن أن تشمل الممارسات الفضلى تعزيز الروابط بين مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية فضلاً عن تعزيز الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المجتمعات.
    158. Otra de las prácticas óptimas podía ser el fortalecimiento de los vínculos entre las instituciones de las Naciones Unidas y las comunidades de base, así como el fortalecimiento del apoyo prestado por las instituciones de las Naciones Unidas a esas comunidades. UN 158- وقد يكون من الممارسات الفضلى أيضاً تقوية الروابط بين مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمعات الشعبية فضلاً عن تقوية الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المجتمعات.
    158. Otra de las prácticas óptimas podía ser el fortalecimiento de los vínculos entre las instituciones de las Naciones Unidas y las comunidades de base, así como el fortalecimiento del apoyo prestado por las instituciones de las Naciones Unidas a esas comunidades. UN 158- وقد يكون من الممارسات الفضلى أيضاً تقوية الروابط بين مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمعات الشعبية فضلاً عن تقوية الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المجتمعات.
    158. Otras prácticas óptimas podían ser el fortalecimiento de los vínculos entre las instituciones de las Naciones Unidas y las comunidades de base y el fortalecimiento del apoyo prestado por las instituciones de las Naciones Unidas a esas comunidades. UN 158- كما يمكن أن تشمل الممارسات الفضلى تعزيز الروابط بين مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية على المستوى الشعبي، وتقوية الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المجتمعات.
    Otra posibilidad sería que el Consejo modificara el mandato del Equipo en consonancia con las recomendaciones del Secretario General sobre el intercambio de información entre las instituciones de las Naciones Unidas. UN وبغير ذلك يستطيع المجلس أن يعدّل ولاية الفريق بما يتفق مع توصيات الأمين العام بشأن تبادل المعلومات بين مؤسسات الأمم المتحدة().
    q) Esta reseña de las medidas adoptadas para establecer y consolidar las actividades de cooperación entre las instituciones de las Naciones Unidas y la APM pone de manifiesto que, en la visión global de promoción de la Asamblea, se atribuye gran importancia a que las acciones basadas en los resultados logrados hasta ahora por las instituciones internacionales den mayor impulso a las nuevas intervenciones en favor de las poblaciones de la región. UN (ف) ويشكِّل هذا الاستعراض العام للخطوات المُتَّخذة من أجل إنشاء وتوطيد أنشطة تعاونية بين مؤسسات الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية تجسيداً للأهمية التي تُرسِّخها رؤية التواصل العامة للجمعية، وهي أن الإجراءات المبنية على النتائج التي حققتها المؤسسات الدولية حتى الآن لا يمكن إلا أن تعطي زخماً أكبر لتعزيز التدخلات لصالح شعوب المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more