"entre las instituciones federales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المؤسسات الاتحادية
        
    • داخل المؤسسات الاتحادية
        
    Las nuevas iniciativas incluyen, entre otras cosas, el fortalecimiento de las alianzas entre las instituciones federales y las comunidades etnoculturales y etnorraciales. UN وتشمل المبادرات الجديدة، في جملة أمور، تعزيز الشراكات بين المؤسسات الاتحادية والمجتمعات الإثنية والثقافية والعرقية.
    En la resolución se ponía de relieve también la necesidad de mantener un diálogo continuo entre las instituciones federales de transición y la Unión de Tribunales Islámicos. UN كما شدّد القرار على ضرورة المضي في حوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    El estancamiento político entre las instituciones federales de transición se superó gracias a la firma del Acuerdo de Kampala. UN وتم كسر الجمود السياسي بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من خلال توقيع اتفاق كمبالا.
    La unidad entre las instituciones federales será esencial. UN وسيكون للوحدة فيما بين المؤسسات الاتحادية أهمية بالغة.
    En fechas más recientes, la actividad de la UNPOS se ha centrado en la mediación de acuerdos entre las instituciones federales de transición y las facciones que antes se les oponían, así como en el refuerzo de la gobernanza efectiva de dichas instituciones en la esfera de la seguridad, la justicia, los medios de difusión y el género. UN ويركز المكتب مؤخرا على التوسط في عقد اتفاقات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية ومع الفصائل التي كانت تعارضها سابقا، إلى جانب تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الحوكمة الفعالة في مجالات الأمن والعدالة والإعلام والشؤون الجنسانية.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo a los esfuerzos de reconciliación política, en particular al proceso de diálogo entre las instituciones federales de transición y los tribunales islámicos. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهود المصالحة السياسية، بما فيها عملية الحوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية.
    Además de apoyar al congreso, es esencial que se estudien todos los medios que puedan fomentar un diálogo inclusivo y una reconciliación genuina entre las instituciones federales de transición y las demás partes interesadas. UN وبالإضافة إلى دعم المؤتمر، من الجوهري تقصي جميع المجالات الممكنة لتعزيز حوار شامل ومصالحة حقيقية بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين.
    Además, dicho Comité ofrecerá un foro estructurado para realizar consultas e intercambiar información entre las instituciones federales de transición y la comunidad internacional sobre cuestiones políticas y técnicas. UN وستواصل اللجنة توفير منتدى منظم للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والتقنية.
    El Comité seguirá constituyendo un foro de consulta e intercambio de información entre las instituciones federales de transición y la comunidad internacional sobre asuntos políticos, técnicos y de seguridad. UN وستظل اللجنة أيضا بمثابة ساحة للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والأمنية والفنية.
    Djibouti pidió información sobre el sistema de recopilación de datos para evaluar los progresos realizados y la valoración por parte de Etiopía de la cooperación entre las instituciones federales y regionales y los órganos públicos. UN وطلبت جيبوتي معلومات عن نظام جمع البيانات اللازمة لتقييم التقدم المحرز، وكذلك عن تقييم إثيوبيا لمستوى التعاون بين المؤسسات الاتحادية والإقليمية وبين الهيئات العامة.
    16. Existe una coordinación entre las instituciones federales de lucha contra la discriminación y las instituciones regionales o comunitarias. UN 16- ويجري التنسيق بين المؤسسات الاتحادية والمؤسسات الإقليمية أو المجتمعية لمكافحة التمييز.
    Los participantes hicieron un llamamiento a la unidad y la cohesión entre las instituciones federales de transición, la ampliación de la proyección política del Gobierno Federal de Transición y la reconciliación y la conclusión de las tareas de la transición, especialmente el proceso constituyente. UN ودعا المشاركون إلى الوحدة والتلاحم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل توسيع نطاق التوعية والمصالحة السياسية للحكومة الاتحادية الانتقالية وإنجاز المهام الانتقالية، لا سيما عملية وضع الدستور.
    Expresar preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. UN 7 - الإعراب عن القلق إزاء الخلاف القائم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    El Consejo expresa preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. UN " ويعرب المجلس عن القلق إزاء الخلاف الواقع بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    Expresar preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. UN " 7 - الإعراب عن القلق إزاء الخلاف القائم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    4.13 Durante 2007, la Oficina llevará a cabo actividades de información pública y de fomento de la confianza entre las instituciones federales de transición y otras partes que contribuyen a la situación de crisis de Somalia. UN 4-13 وخلال عام 2007، سينفذ المكتب أنشطة إعلامية وأنشطة لبناء الثقة بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى في الأزمة الصومالية.
    Mi Representante Especial volvió a reunirse con el Presidente Yusuf en Nairobi el 5 de diciembre y lo alentó a que siguiera trabajando en favor del diálogo entre las instituciones federales de transición. UN واجتمع مع الرئيس يوسف مرة أخرى في نيروبي، في 5 كانون الأول/ديسمبر، وشجعه على مواصلة جهوده لصالح الحوار فيما بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    La situación reinante en Somalia sigue siendo motivo de preocupación, a pesar de que se han producido ciertos avances en el proceso de diálogo entre las instituciones federales de transición y los tribunales islámicos. UN 2 - لا يزال الوضع في الصومال مبعث قلق على الرغم من تحقيق بعض التقدم في عملية الحوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية.
    El diálogo entre las instituciones federales de transición y el Consejo Supremo de los Tribunales Islámicos, facilitado por la Liga de los Estados Árabes es positivo. UN 62 - يعد الحوار الدائر بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية، الذي قامت بتيسيره جامعة الدول العربية، تطورا إيجابيا.
    En fechas más recientes, la actividad de la UNPOS se centró en la mediación de acuerdos entre las instituciones federales de transición y las facciones que se oponían anteriormente a estas, al tiempo que reforzaba la gobernanza efectiva de dichas instituciones en la esfera de la seguridad, la justicia, los medios de difusión y el género. UN وركز المكتب مؤخرا على اتفاقات الوساطة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية و/أو مع الفصائل التي كانت تعارضها سابقا، إلى جانب تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الحوكمة الفعالة في مجال الأمن والعدالة والإعلام والشؤون الجنسانية.
    2. En el período que se examina, la situación política en Somalia estuvo caracterizada por las diferencias cada vez más profundas entre las instituciones federales de transición, la posición más radical de la oposición y la intensificación de la insurgencia, esto creó incertidumbre en el ámbito político y demoró aún más el cumplimiento de las tareas fundamentales de la Carta Federal de Transición y el avance hacia la reconciliación nacional. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتسمت الحالة السياسية في الصومال بتفاقم الانقسامات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، وتصلّب موقف المعارضة وتصاعد حدة التمرد. وأدت هذه الأوضاع إلى انعدام الاستقرار السياسي ومزيد من التأخير في تنفيذ المهام الرئيسية الواردة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وفي إحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more