"entre las naciones unidas y las ong" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
        
    El Director Ejecutivo del PMA asistió a la reunión, que contribuyó de manera importante a fomentar las relaciones entre las Naciones Unidas y las ONG. UN وحضر المدير التنفيذي للبرنامج هذا الاجتماع الذي كان مفيدا في دعم العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Las relaciones entre las Naciones Unidas y las ONG han ido evolucionando, y el progreso en nuestras contribuciones es una clara demostración de cuán importantes son nuestras opiniones y las aportaciones de las organizaciones de la sociedad civil para una organización como las Naciones Unidas. UN إن تاريخ العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية هو تاريخ متطور، ويثبت التطور التدريجي لما نقدمه من إسهامات مدى أهمية آرائنا ومدخلات منظمات المجتمع المدني بالنسبة لمنظمة مثل الأمم المتحدة.
    La Conferencia Anual del Departamento de Información Pública que se celebra todos los años desde 1947 constituía otra alianza concreta entre las Naciones Unidas y las ONG. UN ويشكل المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام الذي يعقد منذ عام 1947 شراكة متينة أخرى بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Dado que estos procesos tienen lugar a nivel de los países, el Grupo Consultivo recomienda que la secretaría del Fondo recopile las mejores prácticas de los equipos en los países en que las relaciones entre las Naciones Unidas y las ONG sean especialmente eficaces. UN وبينما تنفذ هذه العمليات على المستوى القطري، يوصي الفريق أمانة الصندوق بأن تتولى جمع أفضل الممارسات من الأفرقة القطرية حيث تكون العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فعالة جدا.
    La guía sobre asistencia a las víctimas se utiliza como instrumento de referencia en los debates y la planificación, y se está produciendo un esfuerzo renovado para fortalecer la colaboración entre las Naciones Unidas y las ONG interesadas, locales e internacionales. UN ويُستخدم دليل مساعدة الضحايا أداة مرجعية في المناقشات والتخطيط، وهناك جهود متجددة ترمي إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أصحاب المصلحة المحليين والدوليين.
    Por ejemplo, el Barco de la Paz organiza todos los años un viaje con casi 200 participantes japoneses para visitar las Naciones Unidas y oír una exposición sobre la relación entre las Naciones Unidas y las ONG. UN فعلى سبيل المثال، تنظم منظمة زورق السلام سنوياً جولة لما يقرب من 200 من المشاركين اليابانيين لزيارة الأمم المتحدة والاستماع إلى شرح موجز للعلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    El grupo sirvió como foro de planificación y coordinación entre las Naciones Unidas y las ONG para atender las necesidades de los niños sobrevivientes que habían perdido a sus familias, así como otras necesidades básicas. UN ووفرت المجموعة منتدى للتنسيق والتخطيط بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تلبية احتياجات الأطفال الناجين الذين فقدوا أسرهم وحاجيات أساسية أخرى.
    A este respecto, se requiere urgentemente en este momento un diálogo más abierto entre las Naciones Unidas y las ONG, pues solo así aumentará la aceptación y eficacia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، من الضروري إلى حد بعيد إجراء حوار أكثر انفتاحا بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذه المرحلة؛ وعندئذ فقط تكتسب الأهداف الإنمائية للألفية شعبية وفاعلية.
    Los cambios previstos en el presente informe tienen que gestionarse y supervisarse cuidadosamente para que se logren verdaderas mejoras en la relación entre las Naciones Unidas y las ONG. UN 53 - تتطلب التغييرات التي يتنبأ بها هذا التقرير إدارة ورقابة دقيقتين لكفالة تحقيق تحسن حقيقي في العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Una novedad importante en el período sobre el que se informa es la afiliación como asociado mundial a la Red Regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas, que tiene por objeto fortalecer las asociaciones entre las Naciones Unidas y las ONG. UN ومن بين الانتماءات البارزة الجديدة التي تحققت للمنظمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أنها صارت الشريك العالمي للشبكة الإقليمية غير الرسمية المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تهدف إلى تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Lo más destacado fueron las gestiones constantes para promover el marco " Salvar vidas entre todos " para la colaboración entre las Naciones Unidas y las ONG en materia de seguridad. UN ففي طليعة هذه الإنجازات الجهود المستمرة لتعزيز إطار عمل " فلنعمل سوية على إنقاذ الأرواح " بالنسبة للتعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Me reconforta que se siga perfeccionando y aplicando el marco " Salvar vidas entre todos " , así como otras medidas orientadas a fortalecer la colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y las ONG. UN 87 - وإني متفائل لمواصلة تحسين تنفيذ إطار عمل " فلنعمل سوية على إنقاذ الأرواح " وسائر الخطوات الرامية إلى تحسين التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    16. En la resolución 1996/31 del ECOSOC se regula la relación consultiva entre las Naciones Unidas y las ONG. UN 16- وينظم القرار 1996/31 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي علاقة التشاور بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية().
    55. El ACNUR atribuye gran importancia a la seguridad de las ONG asociadas y ha participado en el grupo de tareas del Comité Permanente entre Organismos, en relación con la colaboración entre las Naciones Unidas y las ONG en materia de seguridad. UN 55- وتولي المفوضية أهمية كبرى لأمن شركائها من المنظمات غير الحكومية كما شاركت في فرقة العمل التابعة للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الشؤون الأمنية.
    Se han hecho avances significativos, de conformidad con las " Directrices de colaboración entre las Naciones Unidas y las ONG y las OIG en materia de seguridad " publicadas por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en febrero de 2002, que presentan diversas opciones para prestar asistencia a los funcionarios designados en la esfera de la colaboración en materia de seguridad sobre el terreno. UN وقد أحرز تقدم ملموس عملا بـ " المبادئ التوجيهية للتعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية " التي أصدرها منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2002، والتي أتاحت مجموعة من الخيارات لمساعدة الموظفين المعينين في مجال التعاون الأمني في الميدان.
    · Estableciendo una oficina permanente independiente para las minorías que pudiera actuar de enlace entre las Naciones Unidas y las ONG pertinentes (que no formaría parte del sistema de las Naciones Unidas). UN :: إنشاء مكتب دائم مستقل خاص بالأقليات يمكنه أن يكون حلقة الوصل بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأقليات المعنية بالأمر. (لا يكون جزءاً من منظومة الأمم المتحدة).
    A pesar de la limitada ayuda de los donantes, ese proyecto ha permitido el envío a Darfur en mayo de 2007 de una fructífera misión, que permitió establecer un plan y un marco de colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y las ONG en ese complicado entorno. UN وعلى الرغم من دعم المانحين المحدود فقد أسفر هذا المشروع عن إيفاد بعثة ناجحة إلى دارفور في أيار/مايو 2007، انتهت إلى وضع خطة وإطار عمل للتعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذه البيئة التي تكتنفها التحديات.
    Esa iniciativa, que la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad ha hecho suya, había sido incorporada ya a todos los programas de capacitación en materia de seguridad a fin de promover una mayor conciencia entre los funcionarios de seguridad de las Naciones Unidas y fomentar la coordinación entre las Naciones Unidas y las ONG en relación con la seguridad sobre el terreno. UN وكان إطار " معا ننقذ حياة البشر " الذي أقرته الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، قد أدرج من قبل في جميع برامج التدريب الأمني لإذكاء الوعي لدى مسؤولي الأمم المتحدة الأمنيين ولتوطيد التنسيق الأمني في الميدان بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    2. Las ONG reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social están invitadas a participar plenamente en todos los períodos de sesiones del Comité Preparatorio, de conformidad con la resolución 1996/31 del Consejo, que regula las relaciones consultivas entre las Naciones Unidas y las ONG. UN 2- إن المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعوة إلى المشاركة بشكل كامل في جميع دورات اللجنة التحضيرية، عملاً بقرار المجلس 1996/31، الناظم للعلاقة الاستشارية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Reuniones conjuntas entre las Naciones Unidas y las ONG convocadas dos veces por semana por la secretaría (Dependencia de Asuntos Humanitarios) UN تعقد الاجتماعات مرة كل أسبوعين، وتتولي الأمانة (وحدة الشؤون الإنسانية) الدعوة لعقد الاجتماعات المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more