"entre las oficinas subregionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المكاتب دون الإقليمية
        
    Además, debe haber una estrecha coordinación entre las oficinas subregionales y la Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق بين المكاتب دون الإقليمية واللجنة.
    iv) La elaboración de mecanismos de cooperación y coordinación más confiables entre las oficinas subregionales y entre las oficinas y la sede de la Comisión. UN ' 4` إيجاد آليات موثوقة للتعاون والتنسيق فيما بين المكاتب دون الإقليمية وبينها وبين مقر اللجنة.
    También se observa que todavía subsisten los problemas de coordinación entre las oficinas subregionales y la sede de la Comisión. UN ويلاحظ كذلك أن المشاكل المتعلقة بالتنسيق بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة لا تزال قائمة.
    El intercambio de conocimientos especializados y de las mejores prácticas entre las oficinas subregionales no se realiza de manera sistemática, y la coordinación y el apoyo de la sede de la Comisión Económica para África es deficiente. UN ويجري بشكل عشوائي تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين المكاتب دون الإقليمية ويتسم التنسيق والدعم المقدم من مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالضعف.
    18. El problema de la coordinación entre las oficinas subregionales y la sede de la CEPA no se ha resuelto. UN 18 - لا تزال مشكلة التنسيق بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مستمرة.
    Lo importante es establecer sin demora un mecanismo sólido y estable de coordinación entre las oficinas subregionales y la sede de la CEPA, así como entre las propias oficinas. UN والأمر المهم هو إنشاء آلية مأمونة للتنسيق دون تأخير بين المكاتب دون الإقليمية ورئاسة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكذلك فيما بين المكاتب دون الإقليمية ذاتها.
    Algunas solicitudes de capacitación presentadas a la sede de la CEPA nunca habían recibido respuesta y la OSSI no pudo determinar si existían mecanismos para determinar un orden de prioridades y distribuir equitativamente entre las oficinas subregionales los fondos disponibles para capacitación. UN فبعض طلبات التدريب المقدمة إلى مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لم تتلقى أي رد، ولا كان واضحا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ما إذا كانت هناك آليات لتحديد الأولويات والتوزيع العادل لأموال التدريب بين المكاتب دون الإقليمية.
    El principal vehículo para la ejecución de estas actividades de cooperación técnica será un acuerdo de programación multianual que deberá elaborarse entre las oficinas subregionales y las comunidades económicas regionales; UN وستتمثل الوسيلة الرئيسية لهذا التعاون التقني في إبرام اتفاق برنامجي متعدد السنوات بين المكاتب دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    20. La OSSI consideró distintas ideas para mejorar la colaboración y las relaciones sinérgicas entre las oficinas subregionales y la sede de la CEPA. UN 20 - واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية مختلف الآراء المتعلقة بكيفية تحسين أوجه التعاون والتآزر بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Con una configuración apropiada y directrices y procedimientos claramente formulados para su uso, y equipado con un motor de búsqueda y otros componentes, podría convertirse en un poderoso instrumento para el intercambio de información entre las oficinas subregionales y la CEPA. UN ولو توافر له التشكيل الملائم والمبادئ التوجيهية والإجراءات الواضحة لاستعماله، مع تجهيزه بنظام بحث وغير ذلك من التسهيلات، فقد يصبح مصدرا هاما لتبادل المعلومات بين المكاتب دون الإقليمية ومع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Esa labor incluiría la especificación y adopción de programas multianuales concertados entre las oficinas subregionales y sus correspondientes comunidades económicas regionales, que deberían ser coherentes entre los distintos sectores y estar en consonancia con las capacidades y necesidades de cada subregión; UN ويشمل ذلك تحديد واعتماد برامج متعددة السنوات تقعد بين المكاتب دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية المناظرة لها، التي يجب أن تكون متناسقة عبر القطاعات ومتماشية مع قدرات واحتياجات كل منطقة دون إقليمية؛
    12. La OSSI observó que, en los intervalos entre las reuniones de los comités intergubernamentales de expertos, los contactos entre las oficinas subregionales, por un lado, y las oficinas nacionales y las comunidades económicas regionales, por otro, no eran ni continuos ni satisfactorios; tampoco eran regulares los contactos con los organismos de las Naciones Unidas en las subregiones. UN 12 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم وجود تفاعل مستمر ومعتمد عليه بين المكاتب دون الإقليمية من جهة والمكاتب الوطنية واللجان الاقتصادية الإقليمية من جهة أخرى فيما بين اجتماعات لجان الخبراء الحكومية الدولية. كما لا يوجد ربط شبكي مستمر مع وكالات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    Se deberían establecer mecanismos eficaces de cooperación y coordinación entre las oficinas subregionales y entre éstas y la sede de la Comisión y se debería reforzar el apoyo administrativo prestado a las oficinas. Asimismo, se deberían promover el espíritu de iniciativa, la flexibilidad y el trabajo multidisciplinario en equipo y se debería establecer como norma el examen periódico de los programas ejecutados por las oficinas. UN كما يتعين إنشاء آليات يعتمد عليها لتحقيق التعاون والتنسيق بين المكاتب دون الإقليمية وكذلك بينها وبين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتعزيز الدعم الإداري للمكاتب دون الإقليمية فضلا عن تشجيع اتخاذ المبادرات والمرونة والعمل الجماعي المتعدد التخصصات وأن تصبح الاستعراضات الدورية للإنجاز البرنامجي للمكاتب دون الإقليمية عادة متبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more