entre las PYMES, es más corriente comprar que vender. | UN | والشراء أكثر شيوعاً من البيع بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El Programa EMPRETEC de la secretaría ha resultado especialmente útil para fortalecer la capacidad institucional de los PMA con miras a promover la iniciativa empresarial y la competitividad entre las PYMES. | UN | وقد أفاد برنامج الأمانة لتطوير المشاريع بصورة خاصة في تدعيم القدرة المؤسسية لأقل البلدان نمواً على تشجيع روح المبادرة والقدرة التنافسية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
61. Además, la cooperación entre las PYMES puede contribuir a resolver ciertos problemas y a reducir gastos. | UN | ١٦- وباﻹضافة إلى ذلك فإن التعاون بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يساعد في حل مشاكل معينة وفي تخفيض التكاليف. |
86. Desde una perspectiva comercial, en general no se hacen diferencias entre las PYMES y las grandes empresas en el conjunto de normas comerciales. | UN | ٦٨- ومن وجهة النظر التجارية، لا يوجد عموماً تمييز بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبيرة في مجموعة القواعد التجارية. |
INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN LAS RELACIONES entre las PYMES Y LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES PARA CONSOLIDAR LA COMPETITIVIDAD DE LAS PYMES | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية، والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية |
Por último, la mayoría de las organizaciones internacionales no habían promovido vínculos entre las PYMES y las ETN en sus programas sobre las PYMES. | UN | وأخيراً، فإن معظم المنظمات الدولية لا يُعنى ضمن برامجه للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى. |
La sección relativa al fomento de la empresa está centrada en la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y en la mejora del acceso de las PYMES a la financiación. | UN | ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
En algunos casos se establecen vinculaciones horizontales, mediante actividades en red y cooperación estructurada y no estructurada entre las PYMES locales. | UN | وفي بعض الحالات تنشأ روابط أفقية من خلال أنشطة الربط الشبكي والتعاون الرسمي وغير الرسمي فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية. |
La labor de investigación realizada sobre los vínculos entre las PYMES y las empresas transnacionales figuraba en el World Investment Report 2001. | UN | وأشار إلى أن أعمال البحث التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية ترد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001. |
De estos conocimientos del sector privado se benefician, en especial, el programa de vinculaciones para la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y la formación en materia de colocación de las inversiones. | UN | ويستفيد برنامج تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والتدريب الموجه إلى المستثمرين، بصورة خاصة، من خبرات القطاع الخاص. |
Reunión de expertos sobre la relación entre las PYMES y las ETN para asegurar la competitividad de las PYMES. Ginebra, 27 a 29 de noviembre. | UN | اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع. |
Las relaciones entre las PYMES y las ETN para consolidar la competitividad de las PYMES. | UN | أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع. |
Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES. | UN | وعلى الرغم من أن نسبة المشاريع التي لديها اتصال عريض النطاق تزيد مع حجم المشروع، فإن النمو الذي حدث مؤخراً في استخدام هذه الوسيلة كان أقوى بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Asunto - Prácticas óptimas y opciones en materia de política para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | المحور: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
Tema 3 - Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | البند 3: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
6. La presente nota se refiere principalmente a la forma de promover los vínculos ascendentes entre las PYMES y las ETN. | UN | 6- وتركِّز هذه المذكرة على كيفية إقامة روابط خلفية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية. |
Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسات العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra, 6 a 8 de noviembre de 2006 | UN | اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
Se instó a la UNCTAD a que continuara su labor relacionada con los vínculos entre las PYMES y las ETN. | UN | وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة العمل الذي يضطلع به في مجال الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية. |
e) Un mecanismo para favorecer el establecimiento de vínculos comerciales entre las PYMES nacionales y extranjeras; | UN | )ﻫ( آلية لتعزيز الروابط التجارية بين الشركات الصغيرة والمتوسطة الوطنية واﻷجنبية؛ |
RELACIONES entre las PYMES Y LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES PARA CONSOLIDAR LA | UN | الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية مـن الناحية الأخـرى بغية ضمان القدرة |