"entre las reservas y las declaraciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين التحفظات والإعلانات
        
    • بين التحفظات والبيانات
        
    Algunos elementos habían ayudado a confundir la distinción necesaria entre las reservas y las declaraciones interpretativas. UN وثمة عدد من العوامل التي تساعد على تغشية التمييز اللازم بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    La Guía debe distinguir claramente entre las reservas y las declaraciones interpretativas. UN وأضاف أنه ينبغي في الدليل التفريق تفرقة واضحة بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    Cabe esperar que esta directiva aclarará la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas u otros tipos de declaraciones unilaterales hechas en relación con un tratado. UN ومن المؤمل أن يوضح هذا المبدأ التوجيهي الفارق بين التحفظات والإعلانات التفسيرية أو غير ذلك من الإعلانات الانفرادية بشأن موضوع معاهدة ما.
    Uno de los principales problemas que resultan de la aplicación de las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena es la necesidad de establecer una distinción entre las reservas y las declaraciones unilaterales, que pueden parecer reservas pero no lo son. UN 51 - وأضاف قائلا إن من المشاكل الرئيسية التي تنشأ عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا ضرورة التمييز بين التحفظات والإعلانات الانفرادية التي قد تتخذ شكل تحفظات فيما يبدو غير أنها ليست كذلك.
    Además, como indica el Relator Especial en su informe, esa cuestión plantea importantes problemas, entre ellos el de si la validez de una reserva depende de su contenido o de la reacción de los demás Estados contratantes, el de si el Estado tiene facultades discrecionales en materia de reservas y el de la diferencia entre las reservas y las declaraciones interpretativas. UN وعلاوة على ذلك، وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره، فإن هذه القضية تثير أسئلة هامة، من قبيل ما إذا كانت صحة تحفظ ما تتوقف على مضمونه أم على رد فعل الدول المتعاقدة اﻷخرى، وما إذا كانت الدولة تتمتع بصلاحيات تقديرية فيما يتعلق بالتحفظات، وما إذا كان هناك فرق بين التحفظات والبيانات التفسيرية.
    Algunos ejemplos útiles se referían a la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas o a los procedimientos que podían seguirse para lograr los mismos resultados que las reservas. UN ومن الأمثلة المفيدة على ذلك: التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية أو الإجراءات التي يمكن اتباعها لتحقيق نتائج مماثلة للتحفظات.
    Se expresó la opinión de que la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas debía centrarse más bien en los efectos de los dos tipos de declaración. UN 295 - أعرب عن رأي مفاده أن التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية ينبغي أن يركز على آثار هذين النوعين من البيانات.
    Es particularmente pertinente la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas que se establece en el proyecto de directriz 1.3. UN والتمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-3 مفيد بوجه خاص.
    La Comisión ha establecido, sin embargo, una importante distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas; y el hecho de que las reservas a los tratados bilaterales sean inaceptables no excluye la posibilidad de que se formulen declaraciones interpretativas en relación con dichos tratados. UN ومع ذلك فقد وضعت اللجنة تمييزا هاما بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، ولم تستبعد مقبولية التحفظات على المعاهدات الثنائية إمكانية الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    Aún no existe claridad en dos aspectos: la aceptación de una reserva inválida contra la que no ha objetado ningún Estado y la relación entre las reservas y las declaraciones interpretativas que pueden ser consideradas como reservas. UN وليس هناك وضوح كافٍ بشأن مسألتين، هما: قبول تحفظٍ غير جائزٍٍ لم تعترض عليه دولة من الدول، والعلاقة بين التحفظات والإعلانات التفسيرية التي يمكن أن ينظر إليها باعتبارها تحفظاتٍ.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de que se distinguiera entre las reservas y las declaraciones interpretativas. UN 79 - وأكّدت بعض الوفود أهمية التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    La tercera sección del primer capítulo de la guía de la práctica se refiere a la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas y también encara el método de aplicación de dicha distinción y de ciertos " indicios " útiles al respecto. UN 11 - ويتناول الجزء الثالث من الفصل الأول من دليل الممارسة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية ويتناول أيضا إلى طريقة تطبيق هذا التمييز على بعض " المؤشرات " المفيدة في هذا الصدد.
    El orador insiste en el carácter práctico de la directiva 1.3.1 sobre el método para distinguir entre las reservas y las declaraciones interpretativas, así como en el de la directiva 1.4 sobre las declaraciones unilaterales distintas de las reservas y de las declaraciones interpretativas. UN 59 - وأكد الطابع العملي للمبدأ التوجيهي 1-3-1 المتعلق بطريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية والمبدأ التوجيهي 1-4 المتعلق بالإعلانات الانفرادية غير التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    c) Diferencias entre las reservas y las declaraciones interpretativas UN (ج) التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية
    72. Su delegación asigna particular importancia a las directrices que plantean la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas y el régimen aplicable a estas, un aspecto que no se encuentra regulado en las Convenciones de Viena. UN 72 - واستطرد قائلا إن وفده يولي أهمية خاصة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية وبالنظام المنطبق على الإعلانات التفسيرية وهو مجال لم تشمله اتفاقيتا فيينا.
    Por regla general, estas declaraciones, que están en la mayoría de los casos ampliamente motivadas, se basan esencialmente en los criterios de distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas. UN وكقاعدة عامة، فإن هذه الإعلانات التي تكون في معظم الحالات إعلانات معللة بإسهاب() تستند بصفة أساسية إلى معايير التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية().
    La CDI ha de salvar las lagunas que tiene el régimen vigente y aclarar los siguientes aspectos: los efectos de las reservas no permitidas; el régimen de las objeciones a las reservas; y la diferenciación precisa entre las reservas y las declaraciones interpretativas, así como la determinación exacta de los efectos jurídicos de estas últimas. UN وقال إن اللجنة ينبغي أن تعمل على سد الثغرات في النظام القائم وتوضيح النقاط التالية: آثار التحفظات غير المسموح بها؛ ونظام الاعتراضات على التحفظات؛ والفارق الدقيق بين التحفظات والبيانات التفسيرية، والتعريف الدقيق لﻷثر القانوني المترتب على هذه البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more