"entre las sedes y las oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المقر والمكاتب
        
    • بين المقر الرئيسي والمكاتب
        
    • بين المقر والميدان
        
    Hay que aplicar criterios prácticos a la ejecución de proyectos por países sobre la base de un acuerdo entre las sedes y las oficinas exteriores. UN ويلزم كفالة اتباع نهج عملية في تنفيذ المشاريع القطرية تستند إلى فهم مشترك بين المقر والمكاتب الميدانية.
    No obstante, cabría aplicar medidas adicionales para fomentar la movilidad entre las sedes y las oficinas regionales. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    Utilizar las redes de gestión de los conocimientos para transmitir directrices, conocimientos y competencia técnica entre las sedes y las oficinas exteriores UN الاستعانة بشبكات إدارة المعارف لنقل المبادئ التوجيهية، والمعارف والخبرات المتبادلة بين المقر والمكاتب الميدانية
    Se seleccionaron mejores prácticas en varias entidades que establecieron interfaces de alerta temprana en línea para la comunicación y la vigilancia entre las sedes y las oficinas exteriores con el fin de detectar las nuevas esferas prioritarias y poder reprogramar a tiempo la asignación de recursos. UN وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد.
    Gracias al apoyo adicional de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, los vínculos entre las sedes y las oficinas exteriores son más fuertes que nunca. UN وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى.
    Alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores UN التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Recomendación 8: alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores UN التوصية 8: التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Sin embargo, ese no es el caso en las sedes, aunque, en el contexto del Acuerdo sobre la movilidad entre organismos, se están fomentando la adscripción y la movilidad del personal entre las sedes y las oficinas exteriores. UN غير أن الحال يختلف في المقر، رغم أن هناك حاليا تشجيعا واسعا لانتداب الموظفين وتنقلهم بين المقر والمكاتب الميدانية في سياق اتفاق التنقل فيما بين الوكالات.
    La cuestión de las adscripciones de personal entre las sedes y las oficinas exteriores también se ha abordado en el marco del Acuerdo sobre movilidad entre organismos, y se han tomado medidas para reforzar el sistema de coordinadores residentes como instrumento para establecer nexos. UN كما جرى تناول مسألة إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية في الإطار الأوسع نطاقا لاتفاق التنقل بين الوكالات، واتخذت خطوات لتقوية نظام المنسقين المقيمين كأداة لإقامة الصلات.
    Para aprovechar plenamente las complementariedades entre las sedes y las oficinas exteriores se requiere una combinación de fuertes vínculos institucionales, un intercambio de conocimientos respecto de actividades de interés mutuo, unas buenas relaciones de trabajo y confianza mutua. UN هناك حاجة إذَن إلى مجموعة من الصلات المؤسسية القوية وتبادل المعارف فيما يتصل بالأنشطة التي هي موضع اهتمام مشترك، وإقامة علاقات عمل جيدة وثقة متبادلة للاستفادة بصورة كاملة من أوجه التكامل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos debería dirigir el establecimiento de directrices para que los departamentos de la Secretaría examinaran sus procedimientos de gestión y administración, de manera que no dificultara las relaciones entre las sedes y las oficinas exteriores. UN ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن تقوم بدور قيادي في وضع المبادئ التوجيهية لإدارات الأمانات لإعادة النظر في إجراءاتها في مجالي التنظيم والإدارة لكفالة ألا تعوق الصلات التي تقوم بين المقر والمكاتب الميدانية.
    En particular, cuando los instrumentos de planificación estratégica utilizan interfaces en línea para las comunicaciones en tiempo real la supervisión y el intercambio de información entre las sedes y las oficinas exteriores, los planes estratégicos se convierten en instrumentos que funcionan como vivero de nuevas tendencias y necesidades. UN وعندما تستخدم أدوات التخطيط الاستراتيجي، على وجه الخصوص، الوصلات البينية الشبكية للتواصل والرصد وتبادل المعلومات بشكل آني بين المقر والمكاتب الميدانية، تصبح الخطط الاستراتيجية المرنة أدوات لرصد الاتجاهات والاحتياجات الناشئة.
    En particular, cuando los instrumentos de planificación estratégica utilizan interfaces en línea para las comunicaciones en tiempo real la supervisión y el intercambio de información entre las sedes y las oficinas exteriores, los planes estratégicos se convierten en instrumentos que funcionan como vivero de nuevas tendencias y necesidades. UN وعندما تستخدم أدوات التخطيط الاستراتيجي، على وجه الخصوص، الوصلات البينية الشبكية للتواصل والرصد وتبادل المعلومات بشكل آني بين المقر والمكاتب الميدانية، تصبح الخطط الاستراتيجية المرنة أدوات لرصد الاتجاهات والاحتياجات الناشئة.
    El PRE, unido a las comunicaciones electrónicas más modernas y una mejor conectividad, facilitaría el intercambio de datos e información actualizados entre las sedes y las oficinas en los países, y mejoraría considerablemente la gestión de los gastos ejecutado en el plano nacional. UN وهذا النظام، مقترنا بالاتصالات الإلكترونية الحديثة وسبل التواصل المحسنة، سيسهّل تبادل المعلومات/البيانات الحديثة بين المقر والمكاتب القطرية ويحسّن إلى حد كبير من إدارة النفقات المنفذة على الصعيد الوطني.
    101. En el caso de las organizaciones con mandatos orientados primordialmente a las operaciones sobre el terreno, el reto es traducir en actividades operacionales el mandato general recibido de los órganos legislativos, manteniendo una coordinación fluida e intercambiando conocimientos entre las sedes y las oficinas exteriores, y celebrando consultas con los asociados al nivel local. UN 101- يكمن التحدي الذي تواجهه المنظمات التي تقوم ولاياتها بالأساس على العمليات الميدانية في بلورة الولاية العامة الصادرة عن الهيئات التشريعية إلى أنشطة تنفيذية، في ظل تنسيق سلس وتبادل للمعارف بين المقر والمكاتب الميدانية، بما في ذلك التشاور مع الشركاء محلياً.
    101. En el caso de las organizaciones con mandatos orientados primordialmente a las operaciones sobre el terreno, el reto es traducir en actividades operacionales el mandato general recibido de los órganos legislativos, manteniendo una coordinación fluida e intercambiando conocimientos entre las sedes y las oficinas exteriores, y celebrando consultas con los asociados al nivel local. UN 101- يكمن التحدي الذي تواجهه المنظمات التي تقوم ولاياتها بالأساس على العمليات الميدانية في بلورة الولاية العامة الصادرة عن الهيئات التشريعية إلى أنشطة تنفيذية، في ظل تنسيق سلس وتبادل للمعارف بين المقر والمكاتب الميدانية، بما في ذلك التشاور مع الشركاء محلياً.
    120. Se considera que el fortalecimiento de la planificación estratégica, independientemente de cómo se defina el concepto o se denominen los instrumentos, es facilitar la coordinación entre los organismos y dentro de estos para la vinculación entre las sedes y las oficinas exteriores y entre los organismos que colaboran en el contexto de, entre otros, la iniciativa " Unidos en la acción " , el MANUD, la ECP, y el Marco Integrado mejorado. UN 120- ويُتوقع أن يؤدي تعزيز التخطيط الاستراتيجي، أياً كان تعريف المفهوم المعتمد أو اسم الأدوات المستخدمة، إلى تسهيل التنسيق سواءً داخل الوكالة الواحدة أو فيما بين الوكالات للتواصل بين المقر والمكاتب الميدانية وفيما بين الوكالات المعنية بالأداء المشترك في سياق مبادرة " وحدة الأداء " ، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتقييم الأمم المتحدة القطري المشترك، والإطار المتكامل المعزز، وغير ذلك.
    120. Se considera que el fortalecimiento de la planificación estratégica, independientemente de cómo se defina el concepto o se denominen los instrumentos, es facilitar la coordinación entre los organismos y dentro de estos para la vinculación entre las sedes y las oficinas exteriores y entre los organismos que colaboran en el contexto de, entre otros, la iniciativa " Unidos en la acción " , el MANUD, la ECP, y el Marco Integrado mejorado. UN 120- ويُتوقع أن يؤدي تعزيز التخطيط الاستراتيجي، أياً كان تعريف المفهوم المعتمد أو اسم الأدوات المستخدمة، إلى تسهيل التنسيق سواءً داخل الوكالة الواحدة أو فيما بين الوكالات للتواصل بين المقر والمكاتب الميدانية وفيما بين الوكالات المعنية بالأداء المشترك في سياق مبادرة " وحدة الأداء " ، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتقييم الأمم المتحدة القطري المشترك، والإطار المتكامل المعزز، وغير ذلك.
    Se seleccionaron mejores prácticas en varias entidades que establecieron interfaces de alerta temprana en línea para la comunicación y la vigilancia entre las sedes y las oficinas exteriores con el fin de detectar las nuevas esferas prioritarias y poder reprogramar a tiempo la asignación de recursos. UN وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد.
    Varios factores parecen limitar la integración de las comisiones regionales en la línea de transmisión entre las sedes y las oficinas sobre el terreno. UN 34 - ويبدو أن هناك عددا من العوامل التي تحد من اندماج اللجان الإقليمية في خط الاتصال بين المقر والميدان.
    Tampoco existen actividades específicas de formación para promover el intercambio de conocimientos entre las sedes y las oficinas exteriores en relación con las actividades comunes pertinentes para la pobreza. UN ولا يوجد أيضا تدريب يعزز تحديدا تقاسم المعارف بين المقر والميدان فيما يتعلق بالأنشطة المشتركة ذات الصلة بمسألة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more