"entre lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين ما
        
    • ما بين
        
    • بين جملة أمور منها ما هو
        
    • بين الجانب
        
    • بين الشؤون
        
    • بين المجالين
        
    • مابين
        
    • بين أولي
        
    • بين ماذا
        
    • بين الصواب
        
    • بين أقوال
        
    Es preciso saber escoger entre lo que es fácil y lo que es justo. UN فينبغي أن يحسن المرء الاختيار بين ما هو سهل وما هو عادل.
    Voy a distinguir entre lo que llamo mitad delantera y mitad trasera. TED سوف اميِّز بين ما اسميه النصف الامامي و النصف الخلفي.
    Tu progresas como espía, y la linea entre lo que está bien y mal se hace más y más gris. Open Subtitles يجب عليك التحرك كجاسوس و الخط بين ما هو صحيح و خطأ يصبح دوما رمادي أكثر فأكثر
    Nunca te usaría de esa forma porque yo conozco la diferencia entre lo que tenemos y esta estúpida oficina. Open Subtitles لن أقوم بإستغلالك هكذا لأنني أعرف الفروفات بين ما نملكه من مشاعر وبين هذا المكتب الغبيّ
    Todos los días, tratamos de ponernos en el límite entre lo conocido y lo desconocido y enfrentamos la nube. TED كل يوم ، نحاول أن نقترب بأنفسنا إلى الحدود ما بين المعلوم والمجهول ومواجهة الغيمة .
    Deben decidir entre lo que se encuentra dentro del sobre o el barril. Open Subtitles لابد وأن تختاروا بين ما يكمن في داخل المظروف أو البرميل.
    Hay una diferencia entre lo que elijo hacer y lo que soy incapaz de evitar. Open Subtitles هناك اختلاف بين ما أختار فعله و ما أنا غير قادرة على منعه
    Existe una disparidad creciente entre lo que se nos pide que hagamos y lo que podemos hacer. UN لا تني الهوة تتسع بوضوح بين ما يطلب منا عمله وما نستطيع عمله.
    Por ello, en las Naciones Unidas había una creciente brecha entre lo que se decía y lo que se hacía. UN وهكذا، هناك في اﻷمم المتحدة فجوة تتعاظم بين ما يُقال وما يُفعل.
    Sólo pensando en posibilidades concretas como esas podremos distinguir entre lo plausible y lo ilusorio. UN وبالتفكير وحده في هذه الاحتمالات المحددة يمكننا أن نميز بين ما هو ممكن وما هو خيالي.
    Sin embargo, en algunas ocasiones, en estos tiempos de moderna tecnología de comunicaciones, tropezamos con el dilema causado por la diferencia entre lo que el público percibe que está sucediendo y lo que es la realidad. UN مع ذلك، فإننا نواجه في بعض المناسبات، وفي هذه اﻷيام التي تتصف بوجود تكنولوجيا اﻹعلام الحديثة، الورطة الناجمة عن التفاوت بين ما يحدث في أعين الرأي العام وما يحدث في الواقع.
    Creemos que ha llegado el momento de elegir con honestidad entre lo imposible y lo viable. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان للاختيار بصدق بين ما هو مستحيل وما هو ممكن التحقيق.
    Dada la disparidad entre lo que dicen y lo que hacen, su compromiso parece dudoso. UN فالفرق بين ما تقوله وما تفعله يضع تعهدها موضع الشك.
    Debe buscarse el equilibrio entre lo que es técnicamente necesario para asegurar la fiabilidad de la inspección in situ y lo que es políticamente aceptable. UN وينبغي تحقيق التوازن بين ما هو ضروري تقنيا ﻹجراء تفتيش موقعي موثوق، وبين ما هو مقبول سياسيا.
    Allí donde se han registrado las diferencias más importantes, hemos examinado atentamente algunas fórmulas que podrían indicar dónde se halla el equilibro entre lo deseable y lo alcanzable. UN على أنه حيثما كانت هناك اختلافات كبيرة، نظرنا بعناية في الصيغ التي تدل على إمكان وجود توازن بين ما هو مرغوب وما يمكن تحقيقه.
    El Presidente del Comité ad hoc preparó un texto que, en su opinión, debía recoger las posiciones existentes y representar un equilibrio justo entre lo deseable y (Sr. Goonetilleke, Sri Lanka) lo alcanzable. UN لقد قدم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية نصه الذي يرى، وفقاً ﻷفضل تقييم له أنه يعكس ويمثل توازنا سليما بين ما هو مستصوب وما هو ممكن التحقيق.
    Sin embargo, era necesario hacer frente a la distinción no sólo entre lo técnicamente posible y lo económicamente razonable, sino también entre lo económicamente razonable y lo comercial y políticamente posible. UN بيد أنه يلزم مواجهة التمييز لا بين ما هو ممكن تقنيا ومعقول اقتصاديا فقط، وإنما أيضا بين ما هو معقول اقتصاديا وما هو ممكن تجاريا وسياسيا.
    No existe un período intermedio entre lo que podría denominarse la etapa de invasión y el comienzo de un régimen estable de ocupación. " UN وليست هناك فترة وسيطة بين ما يمكن أن يوصف بأنه مرحلة الغزو وبدء نظام مستقر للاحتلال.
    Siento que la vida está dividida entre lo horrible y lo miserable. Open Subtitles أنا أشعر أن الحياة تنقسم ما بين الرهيب والبائس
    Estas dificultades comprenden las tensiones entre lo mundial y lo local, lo individual y lo colectivo, la tradición y la modernidad, las consideraciones a largo y a corto plazo, la competencia y la igualdad de oportunidades, el enriquecimiento de los conocimientos y la capacidad de asimilarlos, y lo espiritual y lo material. UN وتشمل هذه التحديات التوترات بين جملة أمور منها ما هو عالمي وما هو محلي، وما هو فردي وما هو جماعي، وما هو تقليدي وما هو عصري، وبين الاعتبارات الطويلة الأجل والاعتبارات القصيرة الأجل؛ والتنافس وتكافؤ الفرص، وانتشار المعرفة والقدرة على استيعابها، وما هو روحي
    Tratamos de crear la conexión entre lo físico y lo digital, pero tenerlo no mirando a una pantalla, y con la apariencia de un cartel normal. TED لذلك فإننا نعمل على خلق علاقة بين الجانب الجسمي والجانب الرقمي, ولكن لا تشبه شاشة مصغرة, وإنما تبدو مجرد ملصقة عادية.
    Ingresar a un debate que plantee una contradicción entre lo económico y lo social tendrá siempre un efecto negativo sobre las iniciativas que la comunidad internacional debe adoptar en Ginebra el próximo año. UN ودائما ما يكون الدخول في مناقشة تثير تناقضا بين الشؤون الاقتصادية والشؤون الاجتماعية، له آثار سلبية على المبادرات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في جنيف في العام القادم.
    El enfoque de desarrollo humano sustentable de los programas sociales del Gobierno de México hace énfasis en la relación entre lo económico y lo social. UN ويشدد التركيز الذي تضعه التنمية البشرية المستدامة على البرامج الاجتماعية لحكومة المكسيك على العلاقة بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Verá, desaparecían las barreras entre lo real y lo irreal. Open Subtitles كما ترى الحاجز ستطيح أرضًا مابين الحقيقة والخيال، وربّما الميّت ينظر إلينا
    ¿Cómo podría esta cara, esta forma encajar fácilmente entre lo mortal y lo bello? Open Subtitles فأنّى كان لهذا الوجه ، وهذه الهيئة أن تجد مستقرّها مطمئنة بين أولي الجمال والخلود؟
    Lo haces sonar como que hay una correlacion entre lo que deberia suceder y lo que realmente sucede. Open Subtitles طريقة كلامك توحي بأن هناك ارتباط بين ماذا يجب أن يَحْدثُ وماذا حدث في الحقيقة.
    Aunque no creas en Él sabes la diferencia entre lo correcto y lo incorrecto. Open Subtitles حتى وان لم تكن مؤمن به ستعرف الفرق بين الصواب والخطأ 444 00: 38:
    Ante las contradicciones existentes entre lo dicho por éste ante el fiscal y el psicólogo, la Fiscalía determinó la falta de credibilidad del mismo. UN ونظرا للتضارب بين أقوال الشاهد أمام وكيل النيابة والطبيب قرر المدعي العام أن الشاهد فاقد لﻷهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more