"entre los órganos principales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الأجهزة الرئيسية
        
    • بين الهيئات الرئيسية
        
    Objetivo: Fomentar la coordinación y las consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones UN الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    :: Ampliar el ámbito de cuestiones sobre las que se celebran consultas entre los órganos principales de las Naciones Unidas. UN :: توسيع نطاق المسائل التي تجرى بشأنها مشاورات فيما بين الأجهزة الرئيسية.
    Es necesario mantener el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta. UN وينبغي المحافظة على التوازن السليم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق.
    Se debe respetar y mantener el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, tal como lo ordena la Carta. UN والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه.
    A nuestro juicio, es esencial que exista una coordinación eficaz entre los órganos principales de las Naciones Unidas. UN من رأينا أن التنسيق الفعال بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة أمر أساسي.
    Ello también supone mantener el equilibrio institucional existente entre los órganos principales de las Naciones Unidas que abordan las cuestiones de derechos humanos. UN كما يتطلب ذلك احترام التوازن المؤسسي القائم بين الأجهزة الرئيسية بالمنظمة في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان.
    La relación entre los órganos principales de las Naciones Unidas debería reforzarse mutuamente. UN وإن العلاقة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن تبنى على التعاضد المتبادل.
    Es importante que el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas previsto en la Carta se mantenga y se respete. UN إنه لأمر هام أن نحافظ على التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على النحو الوارد في الميثاق وأن نحترم ذلك التوازن.
    Es necesario garantizar el adecuado equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta. UN ويجب أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق.
    Desde que asumí las funciones de Presidente, he recalcado también la importancia de la cooperación y la coordinación entre los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وقد حرصت، من جانبي، منذ مباشرة مسؤوليتي بصفتي رئيساً للجمعية العامة على التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Es necesario lograr el equilibrio adecuado entre los órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta. UN ومن الأساسي أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق.
    B. Relaciones entre los órganos principales de las Naciones Unidas UN العلاقة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    11. El Consejo espera con interés que haya coordinación y se celebren consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. UN " 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها.
    Lo anterior implica el abandono de ciertas prácticas parlamentarias obsoletas y la reafirmación de la confianza en el sistema y en la necesidad de emprender una acción equilibrada y complementaria entre los órganos principales de nuestra Organización. UN وهذا يعني التخلي عن بعض الممارسات البرلمانية العتيقة وإعادة تأكيد الثقة في النظام وفي ضرورة العمل المتوازن والتكاملي بين الأجهزة الرئيسية في المنظمة.
    El Consejo espera con interés que haya coordinación y se celebren consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. UN 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها.
    11. El Consejo espera con interés que haya coordinación y se celebren consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. UN " 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها.
    También es necesaria una mayor sinergia entre los órganos principales de la Organización destinada a revitalizar eficazmente todo el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أن من الضروري تعزيز التعاون فيما بين الأجهزة الرئيسية للمنظمة من أجل تنشيط منظومة الأمم المتحدة برمتها على نحو فعال.
    Debe existir un equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas según sus respectivos mandatos de conformidad con la Carta. UN ويجب أن يكون ثمةَ توازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بناءً على ولاية كل منها بموجب الميثاق.
    Colombia continúa viendo con preocupación el desbalance que existe en las relaciones entre los órganos principales de la Organización y la apropiación de temas de la Asamblea por parte del Consejo de Seguridad. UN وما زالت كولومبيا تنظر مع شعور بالقلق إلى الاختلال القائم في العلاقة فيما بين الهيئات الرئيسية للمنظمة واستيلاء مجلس الأمن على المواضيع الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة.
    Consideramos indispensable que haya una relación más dinámica entre los órganos principales de la Organización, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN ونجد أن من الحيوي أن تقوم علاقة أكثر دينامية بين الهيئات الرئيسية للمنظمة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, el Consejo, pese a la constante expresión de nuestra preocupación al respecto, sigue interfiriendo en los temas que son competencia de la Asamblea General, un asunto que tiene consecuencias para el delicado equilibrio entre los órganos principales de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، يواصل المجلس، رغم استمرار قلقنا المعلن، التدخل في صلاحيات الجمعية العامة، وهذه مسألة لها أثر على التوازن الدقيق بين الهيئات الرئيسية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more