"entre los órganos subsidiarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الهيئات الفرعية
        
    • بين الهيئتين الفرعيتين
        
    También se examinaron como temas pertinentes los requisitos en materia de informes entre los órganos subsidiarios y los órganos principales de cada organización. UN وكانت مسألة تقديم التقارير عن الاحتياجات بين الهيئات الفرعية والرئيسية داخل كل منظمة من الاعتبارات ذات الصلة.
    Si fuera necesario, podrían celebrarse otras reuniones oficiosas entre los órganos subsidiarios principales y el Grupo de Expertos. UN ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء.
    Los participantes pidieron una colaboración más estrecha entre los órganos subsidiarios de las convenciones con objeto de mejorar la sinergia, sobre todo a nivel nacional. UN ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقية، بهدف زيادة أوجه التآزر، لا سيما على الصعيد القطري.
    Existen varias maneras de asegurar la coordinación de tales cuestiones entre los órganos subsidiarios. UN وتوجد عدة طرق لضمان التنسيق بين الهيئتين الفرعيتين فيما يخص هذه القضايا.
    División del trabajo entre los órganos subsidiarios establecidos en la Convención. UN تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية.
    La coordinación en esas materias entre los órganos subsidiarios podría lograrse de diversas maneras. UN وتوجد عدة سبل لضمان التنسيق بشأن هذه القضايا بين الهيئتين الفرعيتين.
    Los participantes pidieron una colaboración más estrecha entre los órganos subsidiarios de las Convenciones con objeto de mejorar la sinergia, sobre todo a nivel nacional. UN ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقيات، بهدف تعزيز التآزر، ولا سيما على المستوى القطري.
    Los Presidentes de los dos Comités señalaron formas nuevas y concretas de mejorar la cooperación entre los órganos subsidiarios respectivos del Consejo de Seguridad. UN وحدد رئيسا اللجنتين سبلا جديدة وواضحة لتحسين التعاون فيما بين الهيئات الفرعية المعنية التابعة لمجلس الأمن.
    Hemos dado prioridad a la mayor cooperación entre los órganos subsidiarios pertinentes del Consejo de Seguridad que tienen que ver con el terrorismo y continuaremos haciéndolo de esa manera. UN وقد أعطينا الأولوية لتعزيز التعاون بين الهيئات الفرعية المعنية التابعة لمجلس الأمن التي تُعنَى بالإرهاب، وسنواصل ذلك.
    Sesión de recapitulación y mesa redonda sobre el proceso de presentación de informes, incluida la cooperación entre los órganos subsidiarios de la Conferencia de las Partes UN جلسة إجمال وحلقة مناقشة بشأن عملية الإبلاغ، بما في ذلك التفاعل بين الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف
    Métodos de trabajo y relación entre los órganos subsidiarios y el Consejo UN أساليب العمل والعلاقة بين الهيئات الفرعية والمجلس
    Métodos de trabajo y relación entre los órganos subsidiarios y el Consejo UN أساليب العمل والعلاقة بين الهيئات الفرعية والمجلس
    La delegación de Rusia opina que es el principal órgano de coordinación de las Naciones Unidas en las esferas social y económica y que sirve de vínculo entre los órganos subsidiarios y entre las instituciones especializadas y la Asamblea General. UN ويرى الوفد الروسي أن المجلس هو هيئة التنسيق الرئيسية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وأنه همزة وصل بين الهيئات الفرعية والمؤسسات المتخصصة والجمعية العامة.
    La Mesa del Consejo Económico y Social aprovechó la oportunidad brindada por las reuniones conjuntas convocadas por las mesas de las comisiones funcionales para hacer hincapié en la necesidad de aumentar la interacción entre los órganos subsidiarios del Consejo. UN وانتهز مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي فرصة انعقاد اجتماعات مشتركة مع مكاتب اللجان الفنية بغية التركيز على الحاجة إلى زيادة التفاعل فيما بين الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Uno de los elementos principales de la actual reforma del CAC ha sido la renovada atención que se ha prestado a las relaciones entre los órganos subsidiarios del Comité. UN وأصبح توجيه الاهتمام المتجدد إلى عمليات التفاعل بين الهيئات الفرعية للجنة أحد السمات الرئيسية لعملية اﻹصلاح المستمرة في نطاق اللجنة.
    En aras de la eficiencia institucional, se sugiere que esta división del trabajo entre los órganos subsidiarios continúe en lo referente al Protocolo. UN وبغية تحقيق الكفاءة المؤسسية، يُقترح أن يستمر هذا التقسيم للعمل بين الهيئتين الفرعيتين طبقاً للبروتوكول.
    FCCC/SB/1995/Inf.1 División de trabajo entre los órganos subsidiarios establecidos por la Convención UN FCCC/SB/1995/Inf.1 تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية
    FCCC/SB/1995/INF.1 La división del trabajo entre los órganos subsidiarios establecidos por la Convención UN FCCC/SB/1995/INF.1 تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية
    FCCC/SB/1995/Inf.1 La división del trabajo entre los órganos subsidiarios establecidos por la Convención UN FCCC/SB/1995/Inf.1 توزيع العمل بين الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية
    FCCC/SB/1995/INF.1 La división del trabajo entre los órganos subsidiarios establecidos por la Convención UN FCCC/SB/1995/INF.1 تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية
    FCCC/SB/1995/INF.1 La división del trabajo entre los órganos subsidiarios establecidos por la Convención. UN FCCC/SB/1995/INF.1 تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more