"entre los candidatos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المرشحين الذين
        
    • من بين مرشحين
        
    • من بين المرشحين
        
    • بين اﻷشخاص المرشحين
        
    • فيما بين المرشحين
        
    • بين مرشحي
        
    • من بين أولئك الذين
        
    • بين المتقدمين
        
    • بين المرشحين الحاصلين
        
    • من المرشحين الذين
        
    • للمرشحات
        
    • أحد المرشحين
        
    • من قائمة المرشحين
        
    • بناء على ترشيح
        
    • بين هؤﻻء المرشحين
        
    Con posterioridad, eligió al Secretario General de la Autoridad, Sr. Satya Nandam, entre los candidatos designados por el Consejo. UN ثم انتخبت بعد ذلك اﻷمين العام للسلطة السيد ساتيا ناندان من بين المرشحين الذين أسماهم المجلس.
    Solicita aclaraciones sobre el modo en que haya correspondencia entre los candidatos preseleccionados y los requisitos específicos de cada puesto. UN وطلب توضيح الكيفية التي يمكن بها المطابقة بين المرشحين الذين سبق فرزهم وبين المتطلبات الوظيفية لمناصب بعينها.
    Elección de cinco miembros entre los candidatos propuestos por los Gobiernos UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    Elección de un experto al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas entre los candidatos propuestos UN انتخاب خبير في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين مرشحين معينين من الحكومات
    Primero se elegirán diez magistrados de entre los candidatos designados por poseer la experiencia a que se refiere el apartado 1 a). UN وينتخـــب أولا عشرة قضاة، من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة ١)أ(.
    Un miembro que se elegirá de entre los candidatos propuestos por los gobiernos para cubrir el tiempo pendiente del mandato del extinto Sr. Sahibzada Raoof Ali Khan (Pakistán). UN عضو واحد ينتخب من بين المرشحين الذين اقترحتهم الحكومات ﻹكمال الجزء غير المنتهي من مدة عضوية السيد صاحب زاده رؤوف علي خان، الذي توفي.
    Elección de cinco miembros entre los candidatos propuestos por los Gobiernos UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    La delegación del Japón también desearía un desglose por años de los concursos respecto de los 26 funcionarios contratados entre los candidatos que consiguieron superar concursos de ámbito nacional. UN وأعرب عن رغبة وفده أيضا في الاطلاع على توزيع التعيينات اﻟ ٢٦ التي تمت من بين المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الوطنية حسب سنة الامتحان.
    entre los candidatos propuestos por los presidentes de los grupos regionales, el Comité eligió su Mesa para el año 2002. UN ومن بين المرشحين الذين اقترح أسماءهم رؤساء المجموعات الإقليمية، انتخبت اللجنة مكتبها لعام 2002.
    No obstante, sólo hubo 26 mujeres entre los candidatos evaluados. UN ومع ذلك، فلم يكن من بين المرشحين الذين جرى تقييمهم سوى 26 امرأة.
    No obstante, sólo hubo 26 mujeres entre los candidatos evaluados. UN ومع ذلك، فلم يكن من بين المرشحين الذين جرى تقييمهم سوى 26 امرأة.
    Elección de cinco miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes entre los candidatos propuestos por los gobiernos UN انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    Elección de cinco miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes entre los candidatos propuestos por los gobiernos: información biográfica sobre los candidatos UN انتخاب خمسة أعضاء للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين رشحتهم الحكومات: معلومات تتعلق بسيرة المرشحين
    Es por tanto un órgano creado mediante tratado, integrado por 13 miembros, tres de ellos elegidos entre los candidatos propuestos por la Organización Mundial de la Salud y 10 entre los candidatos propuestos por los gobiernos. UN والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من 13 عضوا، يُنتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و 10 من بين مرشحين تقترحهم الحكومات.
    15.13 La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes es un órgano creado por tratado y tiene 13 miembros, 3 elegidos entre los candidatos propuestos por la OMS y 10 entre los candidatos propuestos por los gobiernos. UN ١٥-١٣ والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من ١٣ عضوا، ينتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و ١٠ من بين مرشحين تقترحهم الحكومات.
    Elección de ocho miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas entre los candidatos propuestos por los gobiernos UN انتخاب ثمانية أعضاء للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين المرشحين المقدمين من الحكومات
    A continuación se elegirán ocho magistrados de entre los candidatos designados por poseer la competencia a que se refiere el apartado 1 b). UN وينتخب بعد ذلك ثمانية قضاة من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة ١)ب(.
    Además, en el primer período ordinario de sesiones de la Junta de 1994, algunas delegaciones habían expresado su preocupación por mantener un equilibrio geográfico equitativo entre los candidatos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، أعربت بعض الوفود عن اهتمامها بالحفاظ على توازن جغرافي عادل فيما بين المرشحين.
    de organización Elección de un miembro de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes entre los candidatos propuestos por los Gobiernos UN انتخاب عضو واحد للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين مرشحي الحكومات
    2. Los equipos especializados serán coordinados por la secretaría y estarán integrados por expertos escogidos entre los candidatos propuestos por las Partes y, cuando corresponda, por organizaciones intergubernamentales. UN ٢- تتولى اﻷمانة التنسيق بين أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء يختارون من بين أولئك الذين ترشحهم اﻷطراف، وكذلك حسب الاقتضاء، الذين ترشحهم منظمات حكومية دولية.
    El Gobernador elige al Oficial de Enseñanza entre los candidatos calificados, todos ellos profesores titulados de Nueva Zelandia. UN ويعين الحاكم مسؤول التعليم من بين المتقدمين من المعلمين الأكفاء المناسبين المسجلين في نيوزيلندا.
    2. En el caso de que, en la primera votación, haya habido un empate entre los candidatos que ocuparon la segunda posición, se procederá a una votación especial entre dichos candidatos a fin de reducir su número a dos; del mismo modo, cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos, se procederá a una votación especial. UN ٢ - في حالة تعادل اﻷصوات في الاقتراع اﻷول بين المرشحين الحاصلين على ثاني أكبر عدد من اﻷصوات، يجرى اقتراع خاص بين هؤلاء المرشحين بغية خفض عددهم إلى اثنين.
    De entre los candidatos que habían aprobado el último examen de interpretación en árabe, ninguno estaba interesado en trabajar en Nairobi. UN ولم يُبْد أي من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار الترجمة الشفوية الأخير باللغة العربية اهتماما بالعمل في نيروبي.
    Proporción de mujeres entre los candidatos que aprobaron oposiciones nacionales para ocupar altos cargos del sector público UN التركيبة النسائية للمرشحات الناجحات في الامتحانات الوطنية لسامي المسؤولين الحكوميين
    En caso de que en alguna votación más de un candidato del mismo Estado Miembro obtenga la mayoría necesaria y el mismo número de votos, el Presidente de la Asamblea General decidirá por sorteo entre los candidatos. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح من الدولة العضو ذاتها في أية جولة من جولات الاقتراع على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار رئيس الجمعية العامة أحد المرشحين عن طريق القرعة.
    El Secretario General se cerciorará de que tres de los miembros titulares y siete de los suplentes sean escogidos entre los candidatos propuestos por el correspondiente órgano representativo del personal. UN ويكفل اﻷمين العام تعيين ثلاثة أعضاء وسبعة مناوبين من قائمة المرشحين التي تقدمها الهيئة المختصة الممثلة للموظفين.
    El Comité consta de 24 expertos nombrados a título personal por el Consejo entre los candidatos presentados por el Secretario General. UN وتتألف اللجنة من 24 خبيرا يعينـهم المجلس بصفتهم الشخصية بناء على ترشيح الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more