"entre los comités nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين اللجان الوطنية
        
    Asimismo, en 1994 se oficializaron las relaciones entre los comités nacionales y el UNICEF mediante el acuerdo de acreditación. UN كذلك شهد عام ١٩٩٤ اضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين اللجان الوطنية واليونيسيف في شكل اتفاق اعتراف وتعاون.
    Otros oradores preguntaron acerca de la coordinación entre los comités nacionales y la oficina de Ginebra. UN واستفسر متحدثون آخرون عن التنسيق بين اللجان الوطنية ومكتب جنيف.
    De conformidad con algunas delegaciones, la relación entre los comités nacionales y la División del Sector Privado había mejorado sustancialmente. UN 71 - والعلاقة بين اللجان الوطنية والشعبة، حسب ما ذكره بعض الوفود، قد تحسنت إلى حد كبير.
    El Grupo de tareas sobre la recaudación de fondos del sector privado era un buen ejemplo de la cooperación en curso entre los comités nacionales y la División del Sector Privado. UN وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة.
    entre los comités nacionales con más de 1 millón de dólares de recaudación de fondos, cuatro tenían una tasa media de menos del 25%. UN ومن بين اللجان الوطنية التي جمعت أكثر من مليون دولار، كان لأربع منها معدل يقل عن 25 في المائة.
    De conformidad con algunas delegaciones, la relación entre los comités nacionales y la División del Sector Privado había mejorado sustancialmente. UN 71 - والعلاقة بين اللجان الوطنية والشعبة، حسب ما ذكره بعض الوفود، قد تحسنت إلى حد كبير.
    El Grupo de tareas sobre la recaudación de fondos del sector privado era un buen ejemplo de la cooperación en curso entre los comités nacionales y la División del Sector Privado. UN وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة.
    Algunas delegaciones encomiaron vivamente la más estrecha relación entre los comités nacionales y la División. UN وأثنت بعض الوفود بشدة على العلاقة المتحسنة بين اللجان الوطنية والشعبة.
    Se prestará especial atención a la tarea de seguir estableciendo y activando vínculos de coordinación regional entre los comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio. UN وسيولى اهتمام خاص لمواصلة إقامة وتنشيط التنسيق الإقليمي بين اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل.
    Se seguirá alentando la realización de actividades en el plano nacional, incluso la transferencia de tecnología y aptitudes entre los comités nacionales y otras organizaciones de gestión de desastres de diferentes países; UN وسيستمر تشجيع الانشطة على الصعيد القطري مع نقل التكنولوجيا والمهارات بين اللجان الوطنية وغيرها من منظمات ادارة الكوارث من مختلف البلدان؛
    Este crecimiento de los ingresos obedeció en parte a una actividad más intensa de planificación de las recaudaciones de fondos basada en una estrategia conjunta entre los comités nacionales y el UNICEF. UN وهذا النمو في اﻹيرادات يرجع، على نحو جزئي، إلى تعزيز التخطيط الاستراتيجي المشترك بين اللجان الوطنية واليونيسيف في مجال جمع اﻷموال.
    Además, se continuará el fortalecimiento de los vínculos con las preocupaciones de los distintos países participantes en materia de ordenamiento ambiental, así como de las relaciones entre los comités nacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتواصل تعزيز الروابط مع مؤسسات اﻹدارة البيئية في البلدان المشاركة فضلا عن الروابط فيما بين اللجان الوطنية.
    La Oficina Regional para Europa, con sede en Ginebra, es el centro de coordinación en la gestión de las relaciones entre los comités nacionales pro UNICEF y el Fondo. UN ١٧ - ويعمل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا، الكائن في جنيف، كمركز تنسيق ﻹدارة العلاقات بين اللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمة.
    Una delegación dijo que aunque comprendía la importancia de esclarecer las relaciones entre los comités nacionales y la DSP, la reorganización en curso de la DSP había obstaculizado el proceso de planificación conjunta. UN وذكر أحد الوفود أنه رغم إدراكه لﻷهمية التي تتسم بها عملية إيضاح العلاقة بين اللجان الوطنية وشعبة القطاع الخاص، فإن إعادة التنظيم التي تجري في الشعبة قد أعاقت عملية التخطيط المشترك.
    Una delegación dijo que aunque comprendía la importancia de esclarecer las relaciones entre los comités nacionales y la DSP, la reorganización en curso de la DSP había obstaculizado el proceso de planificación conjunta. UN وذكر أحد الوفود أنه رغم إدراكه لﻷهمية التي تتسم بها عملية إيضاح العلاقة بين اللجان الوطنية وشعبة القطاع الخاص، فإن إعادة التنظيم التي تجري في الشعبة قد أعاقت عملية التخطيط المشترك.
    La presencia del PNUD en estos comités establece un vínculo entre los comités nacionales y la comunidad donante y los asociados internacionales. UN وقد أدى حضور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه اللجان إلى إيجاد صلة بين اللجان الوطنية ومجتمع المانحين والشركاء الدوليين.
    Por ejemplo, dos delegaciones pusieron de relieve la necesidad de que figurara en el documento una evaluación de la escala de riesgos en las proyecciones de ingresos, mientras que otra propuso la inclusión de una distinción en las tendencias de los ingresos entre los comités nacionales y las oficinas sobre el terreno. UN من ذلك مثلا أن اثنين من الوفود شددا على ضرورة أن تتضمن الوثيقة تقديرا لمعدل المجازفة في توقعات الإيرادات، بينما اقترح وفد آخر إدراج اتجاهات الإيرادات منقسمة بين اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية.
    Para llegar al mercado mundial, la RFPA tendrá que aprovechar las oportunidades y, al mismo tiempo, respetar los principios de distribución de ingresos entre los comités nacionales participantes. UN وللوصول إلى السوق العالمية، سيتعين على برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشركات معه أن يغتنم الفرص مع احترام مبادئ تقاسم الإيرادات بين اللجان الوطنية المشاركة.
    De conformidad con el acuerdo normalizado de cooperación entre los comités nacionales y el UNICEF, podrá autorizarse a cada comité nacional a retener hasta un 25% de sus ingresos. UN ووفقا لاتفاق التعاون الموحد بين اللجان الوطنية واليونيسيف، يجوز أن يؤذن لكل لجنة وطنية أن تحتفظ بما يصل إلى 25 في المائة من عائداتها.
    La Comisión Consultiva observa las razones por las que existen variaciones entre los comités nacionales en cuanto al nivel y la proporción de las sumas retenidas para cubrir los gastos administrativos. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالأسباب الكامنة وراء الفروق بين اللجان الوطنية من حيث مستوى ونسبة المبالغ المحتفظ بها لتغطية التكاليف الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more