| El Representante Residente en Zimbabwe fue nombrado encargado del enlace entre los coordinadores residentes, la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Conferencia en Harare y el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
| Sigue siendo difícil superar las diferencias por motivos de género entre los coordinadores residentes. | UN | 37 - وما زالت معالجة الفجوة الجنسانية بين المنسقين المقيمين تشكل تحديا. |
| Sigue siendo difícil superar las diferencias por motivos de género entre los coordinadores residentes. | UN | 37 - وما زالت معالجة الفجوة الجنسانية بين المنسقين المقيمين تشكل تحديا. |
| Este seminario ha fomentado la comunicación eficiente entre los coordinadores nacionales de las tres Convenciones de Rio y otros interesados en el plano nacional. | UN | وشجعت حلقة العمل على التواصل بكفاءة بين مراكز التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقيات ريو الثلاث وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعيد الوطني. |
| En una nota de orientación que se ha aprobado recientemente se aclaran las relaciones entre los coordinadores de actividades humanitarias y los representantes especiales del Secretario General. | UN | ١٤٣ - وثمة مذكرة إرشادات اعتمدت مؤخرا توضح العلاقة بين منسقي الشؤون اﻹنسانية والممثلين الخاصين لﻷمين العام. |
| Formular proyectos piloto para procurar que se establezca la coordinación entre los coordinadores nacionales de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente (convenios de Rotterdam, Estocolmo y Basilea y Protocolo de Montreal) para lograr sinergias en su aplicación. | UN | 173- وضع مشروعات تجريبية للسعي نحو تنفيذ التنسيق بين نقاط الاتصال الوطنية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية (اتفاقيات روتردام، واستكهولم وبازل وبروتوكول مونتريال) لتحقيق أوجه التوافق النشاطي عند تنفيذ هذه الاتفاقات. |
| Esta red podría convertirse en una valiosa plataforma para el intercambio de información, pero para lograr este objetivo es necesario promover la comunicación entre los coordinadores de las actividades de cooperación Sur-Sur de los países en desarrollo. | UN | ويمكن أن تصبح شبكة المعلومات لأغراض التنمية منبرا قيما لتقاسم المعلومات، ولكن لكي تحقق هذه الغاية لا بد من رفع مستوى الربط فيما بين جهات الاتصال المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في البلدان النامية. |
| Además, la contribución de las zonas libres de armas nucleares a la Conferencia de 2010 de Examen del TNP, las cuestiones prácticas relacionadas con la promoción de la cooperación y el fortalecimiento de la coordinación entre los coordinadores de las zonas, así como los preparativos de la segunda Conferencia prevista para el año próximo, también figuraron en el programa. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تضمّن جدول الأعمال إسهام المناطق الخالية من الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، والمسائل العملية ذات الصلة بتعزيز التعاون والتنسيق بين مراكز تنسيق المناطق، والأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني المقرر عقده في العام المقبل. |
| También se están tomando medidas para lograr la paridad de los géneros entre los coordinadores residentes. | UN | وتُبذل الجهود الآن لتحقيق التعادل بين الجنسين فيما بين المنسقين المقيمين. |
| Acoge con satisfacción las actividades para lograr una mayor paridad de género entre los coordinadores residentes. | UN | كما أعرب عن ترحيـبه بتحقيق المساواة بين الجنسين فيما بين المنسقين المقيمين. |
| Además, es preciso mejorar la comunicación entre los coordinadores regionales y nacionales. | UN | علاوة على ذلك، يحتاج الاتصال بين المنسقين الإقليميين والوطنيين إلى تحسين. |
| Además, es preciso mejorar la comunicación entre los coordinadores regionales y nacionales; | UN | علاوة على ذلك، يحتاج الاتصال بين المنسقين الإقليميين والوطنيين إلى تعزيز. |
| :: Preparación de memorandos de entendimiento entre los coordinadores regionales y la Oficina Mundial | UN | :: إعداد مذكرات التفاهم بين المنسقين الإقليميين والمكتب العالمي |
| Segundo, en ocasiones la falta de coordinación entre los coordinadores residentes y los coordinadores especiales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) puede dar lugar a problemas peculiares sobre el terreno. | UN | ثانيا، إن الافتقار إلى التنسيق بين المنسقين المقيمين والمنسقين الخاصين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يمكن أن يؤدي أحيانا إلى مشاكل معينة على الصعيد الميداني. |
| 15. Se instituyó un régimen de evaluación de la competencia a fin de velar por una estrecha concordancia entre los coordinadores residentes y sus funciones. | UN | 15 - واستحدث نظام لتقييم الكفاءة لضمان التوافق الوثيق بين المنسقين المقيمين وتكليفاتهم. |
| Para poder asegurar una coordinación estratégica eficaz también es necesario contar con vínculos eficaces entre los coordinadores a nivel nacional. | UN | ٣٨ - ويتطلب ضمان التنسيق الاستراتيجي الفعال كذلك صلات فعالة بين المنسقين داخل البلد. |
| Estas reuniones han dado lugar a un intercambio de experiencias, información y materiales de formación entre los coordinadores de UN - Biotech en los organismos participantes, tanto durante como entre reuniones anuales. | UN | وقد أفضت هذه الاجتماعات إلى تبادل للخبرات والمعلومات والمواد التدريبية فيما بين مراكز التنسيق في الوكالات المشاركة، سواء أثناء الاجتماعات السنوية أو في الفترات التي تتخلل انعقادها. |
| E. Relación entre los coordinadores de asuntos humanitarios y los representantes especiales del Secretario General | UN | هاء - العلاقات بين منسقي الشؤون اﻹنسانية والممثلين الخاصين لﻷمين العام |
| Formular proyectos piloto para procurar que se establezca la coordinación entre los coordinadores nacionales de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente (convenios de Rotterdam, Estocolmo y Basilea y Protocolo de Montreal) para lograr sinergias en su aplicación. | UN | 173- وضع مشروعات تجريبية للسعي نحو تنفيذ التنسيق بين نقاط الاتصال الوطنية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية (اتفاقيات روتردام، واستكهولم وبازل وبروتوكول مونتريال) لتحقيق أوجه التوافق النشاطي عند تنفيذ هذه الاتفاقات. |
| También alentó a las Partes a intensificar el diálogo y la cooperación entre los coordinadores y centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo en materia de gestión de desechos de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم فيما يتعلق بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
| :: Mejoramiento de los mecanismos de cooperación entre los coordinadores en materia de género de los organismos estatales, etc. | UN | :: تحسين آليات التعاون بين جهات التنسيق الجنسانية في المنظمات الرسمية في البلد. |
| 58. Aunque existe un elevado nivel de satisfacción entre los coordinadores residentes en relación con la información que reciben de SHL para prepararse para el examen del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes, ocurre lo contrario en lo que atañe a su grado de satisfacción con sus propias organizaciones cuando se refieren a si es adecuado el apoyo que se les presta para prepararse para el examen del Centro. | UN | 58- ومع ارتفاع مستوى الارتياح() لدى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بالمعلومات التي تردهم من شركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada للإعداد لاختبار مركز التقييم، فإنهم غير راضين عن منظماتهم من ناحية كفاية الدعم الذي يتلقونه للإعداد لذلك الاختبار. |
| Las directrices incluyen un mecanismo para la solución de las controversias entre los coordinadores residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية آلية لتسوية المنازعات بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري. |
| b) Acoger con agrado los esfuerzos del Grupo Consultivo Interinstitucional para mejorar la gestión de las vacantes en los puestos de coordinadores residentes y coordinadores de asuntos humanitarios, acortar el proceso de contratación y aprobación, y lograr un mejor equilibrio de género entre los coordinadores residentes. | UN | (ب) يرحب بالجهود التي بذلها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات لتحسين إدارة الشواغر فيما يتصل بمناصب المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية، وتقليص مدة إجراءات التوظيف وعملية تخليص إجراءاته، وتحسين مستوى التوازن بين الجنسين في توظيف المنسقين المقيمين. |
| En las reuniones celebradas en Viena entre los coordinadores de la documentación y las oficinas que presentan los documentos se examinaron marcos alternativos para el procesamiento de la documentación. | UN | ونوقشت في اجتماعات عقدت في فيينا بين جهات تنسيق الوثائق وجميع المكاتب المقدِّمة للوثائق الأطر البديلة لتجهيز الوثائق. |