"entre los derechos humanos y el cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين حقوق الإنسان وتغير
        
    En ese sentido, acoge con agrado el reconocimiento, por parte del Consejo de Derechos Humanos, en meses anteriores, de la vinculación entre los derechos humanos y el cambio climático. UN وفي هذا الصدد يرحب باعتراف مجلس حقوق الإنسان، في مطلع هذه السنة، بالصلة القائمة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    En ese sentido, nos complace que, a iniciativa de Maldivas y de otros 80 Estados de ideas afines, el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas por primera vez, a principios de este año, haya reconocido el vínculo entre los derechos humanos y el cambio climático. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا أن مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بمبادرة من ملديف، و80 بلدا آخر يماثلها في التفكير، قد اعترف لأول مرة في وقت سابق من هذا العام بالصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    La Oficina ha facilitado las actividades de colaboración realizadas para concienciar acerca de la relación existente entre los derechos humanos y el cambio climático, la trata de personas, la pobreza, la promoción de elecciones sin violencia, y la formulación y aplicación de planes nacionales y subregionales. UN ويسر المكتب الجهود التعاونية الرامية إلى زيادة الوعي بالصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، والاتجار بالبشر، والفقر، والتشجيع على خلو الانتخابات من العنف، ووضع خطط وطنية ودون إقليمية وتنفيذها.
    El Departamento Jurídico del Banco Mundial estaba terminando un estudio sobre la doctrina jurídica relativa a los vínculos entre los derechos humanos y el cambio climático que evitaba expresamente tomar posición por resultados políticos y jurídicos concretos. UN وقال نيوفارمر إن الإدارة القانونية في البنك الدولي تضع اللمسات الأخيرة على مسح للأدبيات القانونية بشأن الصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، وهو مسح يتجنب صراحة نتائج سياسية وقانونية معينة.
    Por iniciativa de Maldivas y de otros 80 países que comparten su parecer, el Consejo de Derechos Humanos reconoció en fecha reciente, por primera vez, el vínculo entre los derechos humanos y el cambio climático. UN 58 - وبناء على مبادرة ملديف وثمانين بلداً آخر من البلدان ذات التفكير المتماثل، اعترف مجلس حقوق الإنسان مؤخراً، ولأول مرة، بالصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    De conformidad con la resolución 7/23 del Consejo de Derechos Humanos, el ACNUDH preparó un estudio analítico de la relación entre los derechos humanos y el cambio climático, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados, las organizaciones intergubernamentales pertinentes y otras partes interesadas. UN وأعدّت المفوضية، عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 7/23، دراسة تحليلية عن العلاقة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، آخذة في اعتبارها آراء الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    El orador dijo que confiaba en que el informe de antecedentes y el estudio del ACNUDH proporcionasen una base útil para mantener debates constructivos y diesen lugar a la formulación por el Foro Social de recomendaciones innovadoras al Consejo en cuanto a la reafirmación de la relación entre los derechos humanos y el cambio climático. UN وأُعرب عن الأمل في أن يوفر تقرير المعلومات الأساسية المقدم من المفوضية والدراسة التي قامت بها أرضية خصبة لمداولات بناءة وأن يؤدي إلى تقديم المحفل الاجتماعي توصيات مبتكرة إلى المجلس، فيما يتعلق بالتأكيد من جديد على العلاقة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    95. Filipinas preguntó por la manera en que Maldivas desearía que el Consejo de Derechos Humanos y el ACNUDH siguieran trabajando en la relación entre los derechos humanos y el cambio climático. UN 95- واستفسرت الفلبين عما تنتظره ملديف من مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بإبراز الصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    38. Los expertos coincidieron con la opinión expresada en las sesiones precedentes sobre la existencia de un vínculo natural entre los derechos humanos y el cambio climático, y concluyeron que uno de los retos principales es la falta de coordinación y sinergia entre estas dos esferas. UN 38- وأيد المشاركون رأي الجلسات السابقة بأن هناك رابطاً طبيعياً بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، وخلصوا إلى أن أحد التحديات الرئيسية هو عدم وجود تنسيق وتآزر بين هذين المجالين.
    4. Destaca la importancia de fomentar el diálogo y la cooperación entre las organizaciones internacionales correspondientes y los interesados con miras a hacer evolucionar el análisis de los vínculos entre los derechos humanos y el cambio climático; UN 4- يشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة من أجل تطوير عملية تحليل الروابط بين حقوق الإنسان وتغير المناخ؛
    4. Destaca la importancia de fomentar el diálogo y la cooperación entre las organizaciones internacionales correspondientes y los interesados con miras a hacer evolucionar el análisis de los vínculos entre los derechos humanos y el cambio climático; UN 4- يشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة من أجل تطوير عملية تحليل الروابط بين حقوق الإنسان وتغير المناخ؛
    Asimismo recomendó que Tuvalu participara en los debates del Consejo, previstos para marzo de 2009, sobre la relación entre los derechos humanos y el cambio climático, a fin de enviar a todas las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático un claro mensaje sobre la importancia de llegar a un acuerdo global efectivo y viable sobre la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN وأوصت أيضاً بأن تشارك توفالو في المناقشات المقرر إجراؤها في المجلس في آذار/مارس 2009 بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، من أجل توجيه رسالة قوية للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن أهمية التوصل إلى اتفاق عالمي فعال وقابل للتطبيق بشأن التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more