"entre los diferentes agentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين مختلف الجهات الفاعلة
        
    • بين مختلف العناصر الفاعلة
        
    • بين الجهات الفاعلة المختلفة
        
    • بين مختلف الأطراف الفاعلة
        
    Mejorar el nivel de cooperación entre los diferentes agentes en todos los programas acordados; y UN النهوض بمستوى التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة في أي برنامج متفق عليه؛
    Ello parece indicar que ha habido una insuficiente coordinación entre los diferentes agentes, así como falta de transparencia en las medidas adoptadas y las decisiones tomadas. UN وقد أشار ذلك إلى سوء التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة وكذلك إلى الافتقار إلى الشفافية في التدابير والقرارات التي اتخذت.
    La Secretaría debería ocuparse también de coordinar las actividades entre los diferentes agentes encargados de examinar la aplicación de la Convención. UN كما ينبغي أن تضطلع بمسؤولية تنسيق الأنشطة بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن استعراض الاتفاقية.
    5. Resalta la necesidad de fortalecer aún más la armoniosa relación entre los diferentes agentes responsables del fomento del deporte en los planos nacional, continental e internacional; UN 5 - يشدد على ضرورة زيادة تعزيز الانسجام بين مختلف العناصر الفاعلة المشتركة في التنمية الرياضية على المستويات الوطنية والقارية والدولية؛
    8. Alienta a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a que cooperen estrechamente entre sí y con las instituciones de Bretton Woods y los bancos regionales de desarrollo para garantizar que las cuestiones de socorro, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo a largo plazo se aborden de manera más eficaz, teniendo en cuenta la necesidad de dividir más claramente las responsabilidades entre los diferentes agentes; UN ٨ - تشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على التعاون معا بصورة وثيقة، ومع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية، لضمان معالجة اﻹنعاش الغوثي، والتعمير والتنمية الطويلة اﻷجل على نحو أكثر فعالية، مع مراعاة الحاجة إلى تقسيم المسؤوليات بين الجهات الفاعلة المختلفة بصورة أوضح؛
    Las iniciativas de desarrollo económico local contribuyen a mejorar la gobernanza local mediante una mayor participación de los interesados directos, modalidades de asociación entre los diferentes agentes y el fomento de relaciones entre las diferentes instancias de gobierno. UN وتساهم مبادرات التنمية الاقتصادية المحلية في تحسين الحوكمة المحلية من خلال تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة، وإقامة شراكات بين مختلف الأطراف الفاعلة وتوطيد العلاقات بين مختلف مستويات الحكومة.
    La Secretaría debería ocuparse también de coordinar las actividades entre los diferentes agentes encargados de examinar la aplicación de la Convención. UN كما ينبغي أن تضطلع بمسؤولية التنسيق في الأنشطة بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن استعراض الاتفاقية.
    Por ello, es tan importante el intercambio de información entre los diferentes agentes, a los que se debe asignar funciones claramente definidas. UN وهذا سبب الأهمية الكبيرة لتبادل المعلومات بين مختلف الجهات الفاعلة.
    La cooperación efectiva entre los diferentes agentes es cada vez más importante para crear las condiciones de procesos de mediación efectivos. UN يكتسب التعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة أهمية متزايدة من أجل تهيئة الظروف المواتية لعمليات الوساطة الفعالة.
    El programa tendrá una duración de 18 meses, el tiempo necesario para crear nuevas sinergias entre los diferentes agentes sobre el terreno y entre las dinámicas de apoyo a las necesidades esenciales y de apoyo al desarrollo. UN وفترة دوام البرنامج 18 شهرا، وهو الوقت اللازم لخلق أوجه تآزر جديدة بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية على الأرض وبين ديناميات تقديم الدعم لسد الاحتياجات الأساسية وديناميات تقديم الدعم للتنمية.
    La Autoridad Nacional de Regulación era también la organización central que garantizaba la coordinación efectiva en el seno del sector relativo a los artefactos sin explotar, en particular la coordinación entre los diferentes agentes que trabajaban en la limpieza sobre el terreno. UN وتعد السلطة التنظيمية الوطنية أيضاً المنظمةَ الأساسية لضمان التنسيق الفعال في إطار قطاع الأجهزة غير المنفجرة، بما في ذلك التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة على إزالة الألغام في الميدان.
    Se trata de un instrumento con la lógica de la transversalidad, que presupone y promueve el establecimiento de asociaciones entre los diferentes agentes sociales y los distintos sectores y ámbitos de intervención. UN وهي أداة تتسم بمنطق التداخل الشامل وتستند إلى افتراض إقامة الشراكات وتعزيزها بين مختلف الجهات الفاعلة الاجتماعية والقطاعات ومجالات التدخّل.
    A nivel nacional, la AMISOM ha seguido apoyando el diálogo entre los diferentes agentes políticos del país. UN 30 - وعلى الصعيد الوطني، واصلت البعثة دعم الحوار في ما بين مختلف الجهات الفاعلة السياسية في البلد.
    7. El debate del segundo tema sustantivo examinará el alcance y la importancia de los cambios en las relaciones entre los diferentes agentes de la industria, a causa de la llegada del comercio electrónico al turismo. UN 7- ستستعرض المناقشة في إطار البند الموضوعي الثاني مدى وأهمية التغيير في العلاقات بين مختلف الجهات الفاعلة في هذه الصناعة الذي تسبب فيه دخول التجارة الإلكترونية في مجال السياحة.
    En el contexto de esta reforma, los coordinadores de asuntos humanitarios eran los encargados de garantizar un liderazgo eficaz, el Fondo central para la acción en casos de emergencia se había creado para mejorar la financiación de las emergencias humanitarias, y el enfoque basado en bloques tenía por objetivo mejorar la coordinación entre los diferentes agentes. UN وفي إطار هذا الإصلاح، كان الغرض من منسقي الشؤون الإنسانية كفالة فعالية القيادة، وأنشئ الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لتحسين تمويل حالات الطوارئ الإنسانية، وأُخذ بنهج عنقودي لتحسين التنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة.
    7. La cooperación entre los diferentes agentes de desarrollo que se esfuerzan por promover el papel de la mujer en la aplicación de la CLD se pone de relieve también en el párrafo 3 del artículo 19. UN 7- ويجري كذلك التأكيد في الفقرة 3 من المادة 19 على التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الإنمائية التي تسعى إلى ضمان النهوض بالمرأة في تنفيذ الاتفاقية.
    5. ¿Cómo se puede reforzar la coherencia entre los diferentes agentes de las Naciones Unidas que participan en la diplomacia preventiva para que de ese modo la comunidad internacional pueda actuar con prontitud? UN 5 - كيف يمكن تحسين الاتساق بين مختلف الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة العاملة في مجال الدبلوماسية الوقائية لتمكين المجتمع الدولي من التحرك بسرعة؟
    - La elaboración de estrategias de cohesión social que apelen a la corresponsabilidad, que consiste en examinar el reparto de las responsabilidades entre los diferentes agentes (autoridades públicas, mercados, familias, organizaciones no gubernamentales, ciudadanos, etc.); UN - وضع استراتيجيات التماسك الاجتماعي على أساس المسؤولية المشتركة، وبما ينطوي على إعادة توزيع المسؤوليات بين مختلف الجهات الفاعلة (السلطات العامة، والأسواق، والأسر، والمنظمات غير الحكومية، والمواطنون، وما إلى ذلك).
    En el plano político, a principios de 2013 se celebraron consultas en Libreville entre los diferentes agentes políticos de la mayoría y de la oposición en relación con la insistente reclamación de una parte de la oposición de que se organizara una conferencia nacional soberana o un diálogo político inclusivo. UN 74 - وعلى المستوى السياسي، وردا على إصرار جزء من المعارضة على طلب تنظيم مؤتمر وطني سيادي أو حوار سياسي شامل، نُظم حوار بين مختلف الجهات الفاعلة السياسية من الأغلبية والمعارضة في ليبرفيل في مطلع عام 2013.
    Asiste a las reuniones entre los partidos políticos y la administración y recibe asimismo toda la correspondencia entre los diferentes agentes a este respecto (art. 21). UN وتحضر اللقاءات بين الأحزاب السياسية والإدارة، وتتلقى كذلك جميع المراسلات بين مختلف العناصر الفاعلة (المادة 21).
    En el marco de una iniciativa para fortalecer la asociación estratégica entre los diferentes agentes en Somalia, la AMISON celebró un taller en Nairobi los días 21 y 22 de mayo al que asistieron participantes de las Naciones Unidas, el Gobierno Federal de Transición de Somalia, asociados donantes y los dos países que aportan contingentes en la actualidad. UN 35 - وفي محاولة لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين مختلف العناصر الفاعلة في الصومال، عقدت البعثة حلقة عمل في نيروبي يومي 21 و 22 أيار/مايو، جمعت مشاركين من الأمم المتحدة، والحكومة الاتحادية الانتقالية، والشركاء المانحين، واثنين من البلدان المساهمة بقوات حاليا.
    La Oficina ha seguido facilitando la difusión de información entre los diferentes agentes que participan en las actividades relacionadas con el Decenio, en particular mediante una página especial de su sitio en la Web (cuya dirección es http://www.unhchr.ch/education/main.htm). UN 6 - واصلت المفوضية تيسير تدفق المعلومات بين الجهات الفاعلة المختلفة المشتركة في أنشطة متعلقة بالعقد، بما في ذلك عن طريق صفحة خاصة على الإنترنت http://www.unhchr.ch/education/main.htm)).
    A partir de 2005, el PNUMA ha tomado la iniciativa de proponer a los países donantes que se establezcan acuerdos de asociación, con el objetivo de garantizar una financiación más predecible, una mayor coherencia con el programa de trabajo de la organización y una mayor concertación entre los diferentes agentes. UN ومنذ عام 2005، اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة اقتراح إقامة اتفاقات شراكة على البلدان المانحة. والمراد من هذه الاتفاقات ضمان تمويل أكثر قابلية للتنبؤ، وتحقيق اتساق أكبر مع برنامج عمل المنظمة، والقيام بتشاور أوسع نطاقا فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more