"entre los dos consejos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المجلسين
        
    El diálogo entre los dos Consejos hará más eficaz la labor de las Naciones Unidas en favor de la paz y el desarrollo. UN وهكذا، فإن الحوار الذي بوشر بين المجلسين سيحسن كفاءة عمل الأمم المتحدة لصالح السلام والتنمية.
    II. La creación de un mecanismo para la cooperación y coordinación permanente entre los dos Consejos a través de sus secretarías técnicas a fin de promover la integración de sus políticas y planes. UN ثانياً: إنشاء آلية للتعاون والتنسيق الدائمين بين المجلسين عبر أمانتيهما الفنيتين، دعماً للتكامل بين سياساتهما وخططهما.
    Es indispensable que haya más comunicación oficiosa entre los dos Consejos y los países miembros que los integran, para elaborar una visión compartida y coordinar la acción antes de que tomen sus respectivas decisiones. UN إن إجراء مزيد من الاتصالات غير الرسمية بين المجلسين والدول الأعضاء فيهما هو أمر حاسم في وضع رؤية مشتركة وفي تنسيق العمل قبل وضع الصيغة النهائية للقرارات ذات الصلة.
    La asociación de colaboración entre los dos Consejos se basa en el reconocimiento de que el éxito de la acción colectiva depende de una cooperación efectiva entre ambos órganos. UN وتقوم الشراكة بين المجلسين على الاعتراف بأن العمل الجماعي الناجح يعتمد على التعاون الفعال بين الجهازين.
    Todos los ponentes subrayaron la importancia de la relación entre los dos Consejos para subsanar las necesidades de paz y seguridad en África. UN وأكد جميع المتكلمين على أهمية العلاقة التي تربط بين المجلسين في معالجة احتياجات السلام والأمن في أفريقيا.
    Las reuniones consultivas anuales han contribuido a fomentar la comprensión mutua entre los dos Consejos y a que se realicen análisis compartidos de determinadas crisis y operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد ساعدت الاجتماعات التشاورية السنوية في زيادة التفاهم بين المجلسين وفي وضع تحليلات مشتركة لأزمات وعمليات سلام محددة.
    Fue la segunda reunión de esas características celebrada entre los dos Consejos (la primera tuvo lugar en Addis Abeba en junio de 2007). UN وكان هذا هو الاجتماع الثاني من نوعه الذي يعقد بين المجلسين (عقد الاجتماع الأول في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2007).
    Los participantes examinaron medidas para promover la cooperación y la coordinación entre los dos Consejos e intercambiaron información sobre las situaciones de conflicto en Somalia, el Sudán, la República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire y otros lugares. UN وناقش المشاركون التدابير اللازمة لتعزيز التعاون والتنسيق بين المجلسين وتبادلوا المعلومات بشأن حالات النزاع في الصومال، والسودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار وفي أماكن أخرى.
    La Oficina ha desempeñado una importante función operativa para apoyar las actividades de planificación conjuntas y colaborar en la preparación de consultas anuales entre los dos Consejos mediante la elaboración de documentos informativos y notas de antecedentes. UN فقد اضطلع المكتب بدور تنفيذي مهم في دعم عمليات التخطيط المشتركة والمساعدة في التحضير للمشاورات السنوية بين المجلسين عن طريق إعداد ورقات الإحاطة الإعلامية ومذكرات المعلومات الأساسية.
    La productiva colaboración entre los dos Consejos se vio facilitada por la participación del Presidente del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África en la labor de los grupos consultivos especiales. UN 36 - وقد أمكن تيسير التعاون المثمر بين المجلسين بفضل مشاركة رئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا في أعمال الفريقين.
    a) Se necesita un enfoque más coordinado entre los dos Consejos, ya que ambos órganos desean la prevención y la solución pacífica de conflictos. UN (أ) هناك حاجة إلى اتباع نهج أكثر تنسيقا بين المجلسين باعتبار أن كلتا الهيئتين ترغبان في التوصل إلى حلول سلمية للنزاعات ومنعها؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo de Paz y Seguridad destacaron la importancia de la relación entre los dos Consejos para hacer frente a las necesidades de paz y seguridad en África y acogieron con beneplácito los progresos realizados a ese respecto, en particular mediante la celebración periódica de reuniones. UN 35 - أكد أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن على أهمية العلاقة بين المجلسين في تلبية الاحتياجات المتعلقة بالسلام والأمن في أفريقيا، ورحبوا بالتقدم المحرز في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة.
    En tercer lugar, sería más fácil tratar estas cuestiones si la representación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Nueva York facilitase la comunicación oportuna entre los dos Consejos y ayudase a difundir las posiciones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana a través del Grupo de los Estados de África radicado en Nueva York y de un grupo oficioso africano de nueva creación. UN وثالثا، سيكون من الأسهل التصدي لهذه المسائل إذا ما تمكَّن ممثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في نيويورك من تيسير التواصل في الوقت المناسب بين المجلسين والمساعدة في تعميم مواقف مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في أوساط مجموعة الدول الأفريقية في نيويورك، والتجمع الأفريقي المنشأ حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more