"entre los dos programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين البرنامجين
        
    • بين برنامجي
        
    Esto facilitará las sinergias entre los dos programas y permitirá hacer economías. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير التعاضد بين البرنامجين كما ستنشأ عنه بعض الوفورات.
    Por consiguiente, la sinergia entre los dos programas, que siguen manteniéndose separados, se fortalecerá. UN وبالتالي، فإن التآزر بين البرنامجين سيستمر تعزيزه على الرغم من التمايز الذي سيستمر بين كيانيهما.
    La delegación pidió más información acerca de la complementariedad entre los dos programas. UN وطلب الوفد مزيدا من المعلومات بشأن التكاملية بين البرنامجين.
    Hay una diferencia entre los dos programas. UN ومع ذلك فثمة فرق بين البرنامجين.
    En la Conferencia se convino en formular la Declaración de París con cinco recomendaciones, incluida una recomendación de lograr una asociación aún más estrecha entre los dos programas de esos organismos en los planos nacional e internacional. UN ووافق المؤتمر على بيان باريس الذي يتضمن خمس توصيات، من بينها توصية بتحقيق شراكة أوثق بين برنامجي الوكالتين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se ha criticado la falta de coordinación entre los dos programas. UN وقد أثيرت انتقادات بسبب عدم التنسيق بين البرنامجين.
    Los resultados del examen se incorporaron directamente en la formulación de una nueva asociación entre los dos programas. UN وساعدت نتائج هذا الاستعراض بشكل مباشر في إعداد شراكة جديدة بين البرنامجين.
    La Directora Ejecutiva agradeció a la delegación que había mencionado posibles sinergias con su programa bilateral en China, acogió con agrado la información y manifestó su esperanza de que se estableciera una asociación entre los dos programas. UN وشكرت الوفد الذي ذكر إمكانية حدوث تلاحم مع برنامجه الثنائي في الصين. ورحبت بالمعلومات وأعربت عن أملها في قيام شراكة بين البرنامجين.
    Además, se prevé contraer importantes compromisos para seguir desarrollando la cooperación entre los dos programas en el marco del Plan en una serie de esferas, que incluyen: UN وعلاوة على ذلك، من المقرر القيام بالتزامات هامة بزيادة تعميق التعاون بين البرنامجين في سياق خطة بالي الاستراتيجية في عدد من المجالات من بينها:
    En el anexo del presente informe figura un diagrama de la relación entre los dos programas y sus entidades asociadas, así como los mecanismos de coordinación múltiples. UN 12 - ويرد في المرفق رسم بياني يظهر العلاقة بين البرنامجين والكيانات الشريكة لهما، فضلا عن آليات التنسيق المتعددة.
    La colaboración entre los dos programas a menudo se fundamentó en iniciativas individuales, más que en estrategias claras, tal y como pone de manifiesto la notable diferencia en el grado y las formas de colaboración en las esferas prioritarias. UN وغالبا ما ارتكز التعاون بين البرنامجين على مبادرات فردية وليس على استراتيجيات واضحة، وهو ما يتضح من الاختلاف الكبير في درجة وأشكال التعاون على نطاق مجالات التركيز.
    Gracias a un plan de aplicación conjunta, centrado en las cuestiones de las ciudades y el cambio climático y de la eficiencia en el uso de los recursos a nivel urbano, la cooperación entre los dos programas se vio fortalecida durante el bienio. UN وقد جرى تعزيز التعاون بين البرنامجين أثناء فترة السنتين بفضل خطة تنفيذ مشتركة تركزت حول قضيتي المدن وتغيُّر المناخ والكفاءة في استخدام الموارد على مستوى المُدن.
    Al indagar al respecto, la Comisión fue informada de que la estrategia de la ONUDD para el período 20082011 tenía un alto nivel de integración conceptual y operacional, en la mayor medida posible, entre los dos programas en el marco de los mandatos establecidos de la Oficina. UN ولدى الاستفسار، أُعلمت اللجنة بأن تحقيق التكامل المفاهيمي والعملياتي، حيثما أمكن ذلك، بين البرنامجين ضمن نطاق الولايات المسنَدة إلى المكتب يتخلّل استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Durante el bienio 20132014, la cooperación entre los dos programas también se vio fortalecida considerablemente por un examen externo del Marco para Modalidades de Asociación para el período 20082013 y la consiguiente elaboración y puesta en marcha de la Asociación sobre Ciudades más Verdes. UN 3 - وقد تعزّز بدرجة كبيرة أيضاً التعاون بين البرنامجين خلال فترة السنتين 2013-2014 بإجراء استعراض خارجي لإطار الشراكة للفترة 2008-2013 والتطوُّر التالي وإطلاق شراكة المـُدن المراعية للبيئة.
    La integración del PCI y del IPC requerirá la ampliación de la lista de precios del IPC y la reducción de la lista de precios del PCI para conseguir la mayor superposición posible entre los dos programas. UN 30 - وسيتطلب دمج برنامج المقارنات الدولية والأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك معا، توسيع قائمة الأسعار التي تتضمنها الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وتقليل قائمة الأسعار الواردة في برنامج المقارنات الدولية لتحقيق أقصى قدر من التداخل بين البرنامجين.
    Se debería establecer una relación de trabajo más directa entre los dos programas que permita al PCI beneficiarse de la mayor experiencia de Eurostat y la OCDE, lo que podría incluir la representación mutua en reuniones y cursos prácticos regionales. UN 78 - وينبغي إقامة علاقة عمل أكثر مباشرة بين البرنامجين تسمح لبرنامج المقارنات الدولية بالاستفادة من التجربة الأوسع التي يتمتع بها كل من المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. ويمكن أن يشمل ذلك التمثيل المتبادل في الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية.
    Como primera medida de seguimiento de esta resolución, la secretaría estableció relaciones de trabajo con la Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID Arendal) del PNUMA para organizar actividades conjuntas entre los dos programas de interés para el desarrollo sostenible en el Ártico y el extremo norte, que llevó a un primer contacto con el Consejo del Ártico para estudiar posibles vías de colaboración. UN 45 - وأنشأت الأمانة، كخطوة أولى في متابعة هذا القرار، علاقات عمل مع اليونيب/شبكة التعاون بين بلدان الشمال لمسح الأنشطة المشتركة بين البرنامجين الوثيقة الصلة بالتنمية المستدامة في القطب الشمالي والشمال الأقصى، وهو ما أدى إلى القيام بأول اتصال مع مجلس القطب الشمالي لاستكشاف المسارات الممكنة للتعاون.
    Dadas las numerosas similitudes existentes entre el JITAP y el Marco Integrado mejorado (especialmente en lo que respecta a la evaluación de las necesidades y la coordinación) es probable que se produzcan superposiciones; sin embargo, no existen vínculos estructurados entre los dos programas, aunque sí intercambios informales. UN فهناك العديد من أوجه الشبه ومن ثم احتمال التداخل ما بين البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك والإطار المتكامل المعزز (خاصة من حيث تقييم الاحتياجات والتنسيق) ولكن ليست هناك علاقات منظمة بين البرنامجين وإن كان تبادل غير رسمي جرى بينهما.
    El enfoque de fiscalización interregional de las drogas, en el empeño por maximizar las sinergias en los diversos niveles de la asistencia prestada por la UNODC, ha facilitado algunas actividades entre los dos programas basadas en especificaciones geográficas, y servirá en el futuro para fortalecer los mensajes integrados y un enfoque común en actos interregionales. UN وقد يسَّر النَّهج الأقاليمي في مكافحة المخدِّرات، في إطار السعي إلى تحقيق أقصى قدرٍ من التآزر في إطار المستويات المختلفة من المساعدة التي يقدِّمها مكتب المخدِّرات والجريمة، الاضطلاع ببعض الأنشطة بين البرنامجين على أساس المواصفات الجغرافية، وسوف يؤدِّي في المستقبل دوراً تعزيزيًّا لتراسُل متكامل واتِّباع نهج مشترك في الأحداث الأقاليمية.
    El objetivo general de esta cooperación entre los dos programas es incorporar consideraciones ambientales a la formulación de políticas urbanas locales, nacionales y mundiales, integrar perspectivas urbanas a la formulación de políticas ambientales locales, nacionales y mundiales, y poner de relieve los vínculos que existen entre las cuestiones ambientales locales y mundiales. UN والهدف العام المنشود من التعاون بين البرنامجين هو العناية بإدماج الاعتبارات البيئية في المسار الرئيسي لعملية وضع السياسات العامة الحضرية على الصُعد المحلية والوطنية والعالمية، ودمج المنظورات الحضرية في صُلب عملية وضع السياسات العامة البيئية على الصُعد العالمية والوطنية والمحلية، وتسليط الأضواء على الروابط بين القضايا البيئية المحلية والعالمية.
    Como primera medida, se propuso establecer un vínculo entre los dos programas de acción subregionales, para que la Puna y el Chaco colaboraran en cuestiones de agrosilvicultura. UN وكخطوة أولى اقتُرح الربط بين منطقتي بونا وتشاكو فيما يتعلق بقضايا الحراجة الزراعية، وبالتالي إقامة ربط بين برنامجي العمل دون الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more