"entre los estados de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الدول الأفريقية
        
    • بين دول أفريقيا
        
    • من بين الدول اﻻفريقية
        
    • من الدول الأفريقية
        
    • بين مجموعة دول أفريقيا
        
    • وفيما بين الدول اﻷفريقية
        
    • لمجموعة دول أفريقيا
        
    • من مجموعة الدول الأفريقية
        
    Para las dos vacantes de entre los Estados de África y Asia, hay dos candidatos que son apoyados: Angola y el Pakistán. UN هناك مرشحان تؤيدهما مجوعتاهما لشغل مقعدين شاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما أنغولا وباكستان.
    La UNCTAD reforzará su apoyo a esos países para que negocien y se beneficien de dichos acuerdos, incluidas las asociaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسوف يعزز الأونكتاد من دعمه لهذه البلدان في تفاوضها على تلك الاتفاقات والاستفادة منها، بما في ذلك الشراكات بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    Acuerdo de asociación entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, adoptado en Cotonú (Benin), el 23 de junio de 2000. UN اتفاق شراكة بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من الجهة الأخرى، اعتمد في كوتونو ببنن بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2000.
    Para ello será necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo a fin de aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    Once miembros de entre los Estados que se enumeran en la lista A, que consta de seis de entre los Estados de África y cinco de entre los Estados de Asia; UN أحد عشر عضوا من الدول المدرجة في القائمة ألف، منهم ستة أعضاء من الدول الأفريقية وخمسة أعضاء من الدول الآسيوية؛
    Los principales temas que se examinan en dicho informe son los relativos a la Zona de Libre Comercio de las Américas, las relaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea después del Cuarto Convenio de Lomé, las iniciativas no económicas de la Cumbre de Miami, incluida la Segunda Cumbre, y las negociaciones con la Organización Mundial del Comercio. UN ومجالات التركيز ذات اﻷولوية هي منطقة التجارة الحرة للبلدان اﻷمريكية والعلاقات بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد اﻷوروبي بعد اتفاقية لومي الرابعة؛ والمبادرات غير الاقتصادية لمؤتمر قمة ميامي، بما فيه مؤتمر القمة الثاني؛ ومفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    3. Reafirma su apoyo a la continuación de las actividades y el fortalecimiento del Centro Regional, y lo alienta a que siga intensificando sus esfuerzos para promover la cooperación con las organizaciones subregionales y regionales y entre los Estados de África, a fin de facilitar la elaboración de medidas eficaces de fomento de la confianza, limitación de armamentos y desarme con miras a promover la paz y la seguridad; UN ٣ - تؤكد من جديد دعمها لاستمرار تشغيل وتعزيز المركز اﻹقليمي وتشجعه على مواصلة تكثيف جهوده من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية وفيما بين الدول اﻷفريقية لتسهيل وضع تدابير فعالة لبناء الثقة، والحد من التسلح، ونزع السلاح، بغية تعزيز السلم واﻷمن؛
    De momento no parece que se estén celebrando conversaciones en este sentido entre los Estados de la región, como tampoco entre los Estados de África en general. UN ولا يبدو أن ثمة مناقشات تجري فيما بين دول المنطقة، ولا فيما بين الدول الأفريقية بوجه عام، للنظر في مثل هذا التعديل.
    El restante miembro del Tribunal se elegiría de entre los Estados de África, Asia y Europa Occidental y otros Estados. UN أما عضو المحكمة المتبقي فسينتخب من بين الدول الأفريقية والآسيوية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 representa un acuerdo singular entre los Estados de África y la comunidad internacional, en el que ambas partes se comprometen a realizar esfuerzos concretos y ambiciosos con el fin de acelerar el proceso de desarrollo de África. UN ويمثل البرنامج اتفاقاً فريداً بين الدول الأفريقية والمجتمع الدولي، مع التزام كلا الطرفين ببذل جهود محددة وبعيدة الأثر لتسريع عملية التنمية في أفريقيا.
    Con relación a las candidaturas para los tres puestos vacantes de entre los Estados de África y Asia, hay tres candidatos aprobados: Argelia, Benin y las Filipinas. UN بالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين الدول الأفريقية والآسيوية، هناك ثلاثة مرشحين يحظون بتأييد مجموعتيهم، وهم بنن والجزائر والفلبين.
    En consecuencia, para el 28º período de sesiones, el Presidente se elegirá entre los Estados de África miembros de la Junta que figuran en la Lista A del Anexo I de la Constitución. UN وبناء على ذلك، وفيما يخص الدورة الثامنة والعشرين، ينبغي أن يُنتخب الرئيس من بين الدول الأفريقية الأعضاء في المجلس المدرجة في القائمة ألف من المرفق الأول للدستور.
    La Asamblea procederá ahora a la selección de un país de entre los Estados de África, que deberá proponer un candidato para llenar la vacante en la Dependencia Común de Inspección. UN تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الأفريقية سيطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة.
    Ello hará necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo para aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي.
    Acuerdo de asociación entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, adoptado en Cotonú (Benin), el 23 de junio de 2000. * UN اتفاق شراكة بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من الجهة الأخرى، اعتمد في كوتونو ببنن بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2000*
    Ello hará necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo para aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي.
    Acuerdo de asociación entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, adoptado en Cotonú (Benin), el 23 de junio de 2000. * UN اتفاق شراكة بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من الجهة الأخرى، اعتمد في كوتونو ببنن بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2000*
    Acuerdo de asociación entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, adoptado en Cotonú (Benin), el 23 de junio de 2000. UN اتفاق الشراكة بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، المعتمد في كوتونو ببنن، في 23 حزيران/يونيه 2000.
    Los esfuerzos se han centrado en la elaboración de iniciativas en colaboración con cuatro órganos principales: el Consejo de Ministros; la Comisión Europea; el Parlamento Europeo; y el marco de cooperación entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN 57 - وتركزت الجهود على وضع مبادرات بالتعاون مع أربع هيئات رئيسية هي: مجلس الوزراء؛ واللجنة الأوروبية؛ والبرلمان الأوروبي؛ وإطار التعاون لمجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ - الاتحاد الأوروبي.
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de África y de Asia y el Pacífico hay cinco candidatos recomendados, a saber, Kirguistán, Mauritania, Marruecos, el Pakistán y Togo. UN بالنسبة إلى المقاعد الشاغرة الثلاثة اللازم شغلها من مجموعة الدول الأفريقية ودول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك خمس دول مرشحة، هي قيرغيزستان، وموريتانيا، والمغرب، وباكستان، وتوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more