"entre los estados de asia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الدول الآسيوية
        
    • بين دول آسيا
        
    • من بين الدول اﻵسيوية
        
    • من الدول الآسيوية
        
    :: Promoción de la solidaridad, la amistad y las relaciones de buena vecindad entre los Estados de Asia, con miras a celebrar un pacto de amistad en el continente. UN :: تعزيز التضامن والصداقة وعلاقات حسن الجوار فيما بين الدول الآسيوية من أجل التوصل إلى ميثاق صداقة في آسيا.
    El tiempo ha mostrado la importancia de ese proceso, en cuyo marco ha cobrado impulso un diálogo político entre los Estados de Asia. UN وقد أثبتت التجربة أهمية هذه المبادرة، حيث يكتسب الحوار السياسي بين الدول الآسيوية في إطارها زخما.
    Observando que el fomento de la cooperación mutuamente provechosa entre los Estados de Asia central reviste gran importancia para el desarrollo sostenible y la seguridad de la región, UN وإذ يلاحظون أن تطور التعاون الذي يحقق المنفعة المتبادلة بين دول آسيا الوسطى يحظى بأهمية كبيرة في كفالة التنمية المستدامة والأمن على الصعيد الإقليمي،
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de Asia y el Pacífico, el Grupo ha apoyado a tres candidatos: la India, Indonesia y el Japón. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين دول آسيا والمحيط الهادئ، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين: إندونيسيا والهند واليابان.
    Sin embargo, todavía quedaban vacantes dos asientos, uno entre los Estados de África y otro entre los Estados de Asia. UN بيد أن هنالك مقعدا واحــدا مــن بيــن الدول اﻷفريقيــة ومقعــدا واحــدا من بين الدول اﻵسيوية لا يزالان شاغرين.
    Los tres Vicepresidentes se elegirán entre los Estados de Asia miembros de la Junta que figuran en la Lista A y los Estados de la Lista B y la Lista D, respectivamente. UN وينبغي أن يُنتخب نواب الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمة باء، والدول المدرجة في القائمة دال، على التوالي.
    Para los cuatro puestos vacantes de entre los Estados de Asia hay seis candidatos: República Islámica del Irán, Nepal, Pakistán, Filipinas, República de Corea y Emiratos Árabes Unidos. UN وبالنسبة إلى الأربعة مقاعد الشاغرة بين الدول الآسيوية هناك ستة مرشحين هم: الإمارات العربية المتحدة، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وجمهورية كوريا، والفلبين، ونيبال.
    La Asamblea procederá ahora a la selección de un país de entre los Estados de Asia, que deberá proponer un candidato para llenar la vacante en la Dependencia Común de Inspección. UN تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة.
    Durante más de medio siglo, la AALCO ha trabajado constantemente para promover la cooperación y los intercambios entre los Estados de Asia y África con el espíritu de unidad, amistad y cooperación previsto en la Conferencia de Bandung. UN وتعمل المنظمة باستمرار، منذ أكثر من نصف قرن، على تعزيز التعاون والتبادلات فيما بين الدول الآسيوية والأفريقية بروح من الوحدة والصداقة والتعاون الذي دعا إليه مؤتمر باندونغ.
    De conformidad con el artículo 35 y el apéndice A del Reglamento, el Presidente del 13º período de sesiones deberá elegirse de entre los Estados de Asia incluidos en la Lista A del Anexo I de la Constitución. UN وفقاً للمادة 35 والتذييل ألف من النظام الداخلي، ينبغي أن يُنتخب رئيس الدورة الثالثة عشرة من بين الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف من المرفق الأول للدستور.
    Somos optimistas en el sentido de que en los años venideros la organización desempeñará una función más importante al ayudar a consolidar los intereses comunes de los Estados de Asia y África y logrará sus objetivos de capacitación y divulgación en la esfera del derecho internacional entre los Estados de Asia y África, fortaleciendo así su papel en el establecimiento paulatino de un orden jurídico universal, equitativo y justo. UN وإننا متفائلون لأن المنظمة ستضطلع، في الأعوام المقبلة، بدور أكبر وستساعد على تعزيز المصالح المشتركة للدول الآسيوية والأفريقية، محققة أهدافها الرامية إلى التدريب ونشر خبرة القانون الدولي بين الدول الآسيوية والأفريقية، وبالتالي إلى تعزيز دورها في تطوير نظام قانوني عالمي عادل ومنصف.
    Dado que hay dos candidatos para una vacante, de conformidad con la práctica adoptada en el pasado, deseo consultar con los Estados Miembros por medio del procedimiento de llevar a cabo una votación consultiva mediante voto secreto para seleccionar un país de entre los Estados de Asia, el cual deberá proponer un candidato para integrar la Dependencia Común de Inspección. UN وحيث يوجد مرشحان لشاغر واحد، أود وفقا للممارسة المتبعة، التشاور مع الدول الأعضاء من خلال ترتيب إجراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يُطلب منه أن يقترح مرشحاً لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Los miembros del Consejo también acogieron con satisfacción el hincapié específico que hacía el Centro en apoyar la cooperación entre los Estados de Asia Central en la esfera de la lucha contra el terrorismo y el extremismo religioso. UN ورحبوا أيضا بتركيزه تحديداً على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف الديني.
    Dicha conferencia, patrocinada por la OFDPD y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), aprobó una declaración respaldando una serie de prioridades para la cooperación entre los Estados de Asia central en el campo de la fiscalización de drogas, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN واعتمد المؤتمر، الذي كان برعاية اليوندسيب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اعلانا أقر مجموعة من الأولويات للتعاون بين دول آسيا الوسطى في ميدان مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والارهاب.
    Celebrando también la conclusión de las negociaciones entre los Estados de Asia central relativas a un tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en su región, y subrayando la importancia de que entre en vigor lo antes posible, UN وإذ ترحب أيضا باختتام المفاوضات بين دول آسيا الوسطى بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة، وإذ تؤكد على أهمية دخولها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن،
    Celebrando también la conclusión de las negociaciones entre los Estados de Asia central relativas a un tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en su región, y subrayando la importancia de que entre en vigor lo antes posible, UN وإذ ترحب أيضا باختتام المفاوضات بين دول آسيا الوسطى بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة، وإذ تؤكد على أهمية دخولها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن،
    El Centro también respaldó la estabilidad regional organizando, junto con la CEPE, una conferencia, cuyo fin era fomentar la cooperación económica entre los Estados de Asia Central y el Afganistán. UN كما قدم المركز الدعم للاستقرار الإقليمي بقيامه بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنظيم مؤتمرً يهدف إلى النهوض بالتعاون الاقتصادي بين دول آسيا الوسطى وأفغانستان.
    El Consejo aprobó un comunicado de prensa en el que elogió la labor del Centro y celebró que se dedicara especialmente a apoyar la cooperación entre los Estados de Asia Central en las esferas de la lucha contra el terrorismo y la prevención del extremismo violento y la radicalización. UN واعتمد المجلس بياناً للصحافة أشاد فيه بالجهود التي يبذلها المركز، ورحب بتركيزه تحديدا على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجالي مكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف والنزعة الأصولية.
    Esta cuarta votación se limitará a los dos Estados entre los Estados de Asia que no fueron electos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la elección anterior, es decir Sri Lanka y Viet Nam. UN وستقتصر هذه الجولة الرابعة من التصويت على الدولتين اللتين لم يتم انتخابهما من بين الدول اﻵسيوية ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، وهما سري لانكا وفييت نام.
    De acuerdo con el sistema de rotación de los puestos entre los diversos grupos regionales ya establecido, el Presidente de la Junta Ejecutiva durante 1994 debe elegirse entre los Estados de Asia que sean miembros de la Junta. UN ووفقا لنمط تناوب الوظائف بين مختلف المجموعات اﻹقليمية الذي كان متبعا فيما مضى، ينبغي انتخاب رئيس المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ من بين الدول اﻷسيوية اﻷعضاء في ذلك المجلس.
    De acuerdo con el sistema de rotación de los puestos entre los diversos grupos regionales ya establecido, el Presidente de la Junta Ejecutiva durante 1994 debe elegirse entre los Estados de Asia que sean miembros de la Junta. UN ووفقا لنمط تناوب الوظائف بين مختلف المجموعات اﻹقليمية الذي كان متبعا فيما مضى، ينبغي انتخاب رئيس المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ من بين الدول اﻷسيوية اﻷعضاء في ذلك المجلس.
    Los tres Vicepresidentes se elegirán entre los Estados de Asia miembros de la Junta que figuran en la Lista A y los Estados de la Lista C y la Lista D, respectivamente. UN وينبغي أن يُنتخب نواب الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمة جيم، والدول المدرجة في القائمة دال، على التوالي.
    En consecuencia, para el 31º período de sesiones, el Presidente se elegirá entre los Estados de Asia miembros de la Junta que figuran en la Lista A del Anexo I de la Constitución. UN وبناء على ذلك، وفيما يخص الدورة الحادية والثلاثين، ينبغي أن يُنتخب الرئيس من بين أعضاء المكتب من الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف من المرفق الأول للدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more