Puesto que ningún candidato obtuvo la mayoría requerida de dos tercios, queda un puesto por cubrir de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Para los dos puestos vacantes de entre los Estados de Europa Oriental, el Grupo ha apoyado a dos candidatos: Georgia y Rumania. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين بين دول أوروبا الشرقية تؤيد المجموعة مرشحين هما جورجيا ورومانيا. |
La Asamblea General procederá ahora a celebrar las elecciones para cubrir el puesto que aún se encuentra vacante entre los Estados de Europa Oriental. | UN | وتشرع الجمعية العامة الآن في الانتخابات لملء المقعد الواحد المتبقي من بين دول أوروبا الشرقية. |
Debido a que ningún candidato ha obtenido la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
Me permito recordar a todos que, de conformidad con el párrafo 1 del anexo a la resolución 33/138 de la Asamblea General, el Presidente de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones deberá ser elegido entre los Estados de Europa Oriental. | UN | هل لي أن أذكِّركم بأنه، وفق الفقرة 1 من مرفق قرار الجمعية العامة 33/138، ينبغي انتخاب رئيس الجمعية العامة للدورة السابعة والخمسين من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Esta segunda ronda de votación quedará limitada a los dos Estados de entre los Estados de Europa Oriental que no fueron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación previa, esto es, Belarús y Polonia. | UN | وستقتصر هذه الجولة الثانية لعملية الاقتراع على الدولتين اللتين لم تنتخبا من بين دول أوروبا الشرقية ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما بيلاروس وبولندا. |
Por consiguiente, estas elecciones serán para un puesto de entre los Estados de Europa Oriental y un puesto de entre los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ونتيجة لذلك، سيجرى هذا الانتخاب بالنسبة لمقعد واحد من بين دول أوروبا الشرقية ومقعد واحد من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Además, se deben elegir cuatro nuevos miembros no permanentes de la siguiente manera: uno de África, uno de Asia, uno de América Latina y el Caribe y uno de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي انتخاب أربعة أعضاء غير دائمين جدد كما يلي: واحد من أفريقيا، وواحد من آسيا، وواحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وواحد من بين دول أوروبا الشرقية. |
De conformidad con el artículo 94 del reglamento, esta décima votación estará limitada a los dos Estados de entre los Estados de Europa Oriental que no fueron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación anterior, es decir, Azerbaiyán y Eslovenia. | UN | سوف تقتصر هذه الجولة العاشرة من الاقتراع على الدولتين اللتين لم تُنتخبا من بين دول أوروبا الشرقية وإن حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما أذربيجان وسلوفينيا. ويتفق هذا مع المادة 94 من النظام الداخلي. |
El Presidente (habla en inglés): Queda una vacante por cubrir entre los Estados de Europa Oriental. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يبقى مقعد واحد من بين دول أوروبا الشرقية يتعين شغله. |
Antes de seguir adelante, deseo recordar a los miembros que como se anunció durante la 46a sesión, celebrada el jueves 2 de noviembre de 2006, primero celebraremos elecciones para cubrir el puesto que aún se encuentra vacante entre los Estados de Europa Oriental. | UN | وقبل المضي قدما، أود أن أذكر الأعضاء بأننا، كما أعلن في الجلسة العامة السادسة والأربعين، المعقودة صباح يوم الخميس 2 تشرين الثاني /نوفمبر 2006، سنجري أولا انتخابات لملء المقعد الواحد المتبقي من بين دول أوروبا الشرقية. |
El Presidente (habla en inglés): Queda un puesto por cubrir de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لا يزال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
El Presidente (habla en inglés): Quedan por cubrir cinco puestos: dos de entre los Estados de Asia, uno de entre los Estados de Europa Oriental y dos de entre los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: لا تزال هناك خمسة مقاعد شاغرة: مقعدان من بين الدول اﻵسيوية، ومقعد واحد من بين دول أوروبا الشرقية ومقعدان من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Otros asuntos 1 La Asamblea celebrará en primer lugar elecciones para llenar un puesto que queda vacante entre los Estados de Europa Oriental y a continuación procederá a celebrar la elección parcial, de conformidad con el documento A/61/557. | UN | (1) ستبدأ الجمعية بإجراء انتخابات لملء مقعد واحد متبق من بين دول أوروبا الشرقية ثم تشرع في انتخاب فرعي وفقا للوثيقة A/61/557. |
La segunda votación se limitará a los dos candidatos de entre los Estados de África y de Asia y el Pacífico que no resultaron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación anterior, a saber, Togo y Mauritania; y a los dos candidatos de entre los Estados de Europa Oriental que no resultaron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación anterior, a saber, Azerbaiyán y Eslovenia. | UN | الجولة الثانية من الاقتراع ستقتصر على الدولتين من بين مجموعة الدول الأفريقية ودول آسيا - المحيط الهادئ اللتين لم تنتخبا وإن حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما توغو وموريتانيا؛ وعلى الدولتين من بين دول أوروبا الشرقية اللتين لم تنتخبا وإن حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما أذربيجان وسلوفينيا. |
Debido a que ningún candidato obtuvo la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
Debido a que ningún candidato obtuvo la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
Solicito a los representantes que utilicen únicamente estas cédulas de votación y escriban en ellas los nombres de los tres Estados de entre los Estados de Europa Oriental y los nombres de los cuatro Estados de entre los Estados de Europa occidental y otros Estados por los que quieran votar. | UN | وأطلب من الممثلين ألا يستخدموا إلا بطاقات الاقتراع هذه، وأن يكتبوا أسماء الدول الثلاث من دول أوروبا الشرقية وأسماء الدول اﻷربع من دول أوروبا الغربية ودول أخرى، التي يرغبون في التصويت لصالحها. |