Reafirmamos nuestro convencimiento de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones interesadas, acrecienta la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | ونحن نؤكد من جديد اقتناعنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بناء على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، يعزز السلم والأمن على المستويين العالمي والإقليمي. |
Reafirmamos nuestro convencimiento de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones interesadas, acrecienta la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | ونحن نؤكد من جديد اقتناعنا بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، بناء على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، يعزز السلم واﻷمن على المستويين العالمي واﻹقليمي. |
Dado que ninguna de las propuestas que tenemos ante nosotros cuenta con apoyo general, también es legítimo tener en cuenta la coherente propuesta presentada por Italia para realizar una rotación de los escaños permanentes entre los Estados de las respectivas regiones. | UN | ونظرا الى أن أيا من المقترحات المطروحة أمامنــا لا يلقى تأييدا عاما، فيحق لنا أن نأخذ في الحسبان الاقتــراح المقنع الذي تقدمت به إيطاليا بإمكانية تناوب المقاعد الدائمة فيما بين دول مناطق معينة. |
Sin embargo, respetamos la decisión soberana de los Estados no poseedores de armas nucleares de establecer zonas libres de esas armas mediante acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones interesadas. | UN | ولكننا نحترم بالرغم من ذلك خيار الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية السيادي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
El proyecto de resolución reconoce en el párrafo 5 de la parte dispositiva el bien establecido principio de que las zonas libres de armas nucleares deben crearse sobre la base de arreglos libremente acordados entre los Estados de las regiones correspondientes. | UN | يعترف مشروع القرار في الفقرة 5 من المنطوق بالمبدأ الراسخ القائل بضرورة أن يكون إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
El Grupo de Estados de África reitera su apoyo al concepto de zonas libres de armas nucleares que cuenten con el reconocimiento de la comunidad internacional y que se creen a partir de acuerdos libres entre los Estados de las regiones en cuestión. | UN | وتكرر المجموعة تأكيد دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والمقامة على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية. |
Celebramos los esfuerzos tendientes a crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y pedimos que exista cooperación y se celebren amplias consultas a fin de lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones en cuestión. | UN | وإننا نرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور الواسع النطاق من أجل التوصل إلى اتفاقات بطريقة حرة فيما بين دول المناطق المعنية. |
La Unión Europea continua otorgando gran importancia a las zonas libres de armas nucleares, establecidas sobre la base de acuerdos alcanzados libremente entre los Estados de las regiones en cuestión, como consta en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والمنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، على النحو المفصل في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
Asimismo, Nigeria desea reiterar su apoyo al concepto de las zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas, establecidas sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de las regiones en cuestión. | UN | كما تود نيجيريا أن تؤكد مجددا تأييدها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا التي أنشئت على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية. |
En el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010 se alentó a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones en cuestión. | UN | وقد شجع المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في وثيقته الختامية على إنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية. |
Asimismo, alentaron a su establecimiento en regiones adicionales, sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones de que se tratase, de acuerdo con las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وشجّعت الدول على مواصلة إنشائها في مناطق إضافية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية لعام 1999 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Hace hincapié en que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, particularmente en las zonas de tirantez como el Oriente Medio, sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los Estados de las regiones de que se trate, fomenta la paz y la seguridad mundiales y regionales; | UN | تؤكد أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق اﻷوسط، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، يعزز السلام واﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي؛ |
Los Jefes de Estado o de Gobierno examinaron el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en otras partes del mundo y acordaron que esto debería hacerse sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las diversas regiones y de conformidad con las disposiciones del documento final del SSOD-1. | UN | وبحث رؤساء الدول أو الحكومات مسألة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم، واتفقوا على ضرورة أن يتم ذلك على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وبما يتفق مع أحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولي المكرسة لنزع السلاح. |
Zonas libres de armas nucleares El establecimiento de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas, sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de las regiones interesadas, fortalece la paz y la seguridad mundial y regional. | UN | ٧ - إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تحظى بالاعتراف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، أمر يعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين. |
La creación de zonas libres de armas nucleares sobre la base de arreglos libremente alcanzados entre los Estados de las regiones en cuestión constituye una importante medida de no proliferación, que fortalece la paz y la seguridad regionales y promueve el desarme nuclear. | UN | ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بالاستناد إلى اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، تدبيرا هاما من تدابير منع الانتشار يعزز السلم والأمن على الصعيد الإقليمي ويعزز نزع السلاح النووي. |
Con respecto al desarme regional, la delegación de Nigeria desea reiterar su apoyo al concepto, reconocido internacionalmente, de zonas libres de armas nucleares establecidas sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los Estados de las regiones interesadas. | UN | وبشأن نزع السلاح الإقليمي يود وفد نيجيريا أن يكرر بيان تأييده لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا، وهي المناطق التي تنشأ على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية بالأمر. |
La Unión Europea es consciente de la importancia que revisten las zonas libres de armas nucleares establecidas sobre la base de acuerdos libremente alcanzados entre los Estados de las regiones correspondientes. | UN | 47 - يدرك الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل التي تنشأ على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بالاختيار الحر فيما بين دول المنطقة المعنية. |
La Unión Europea es consciente de la importancia que revisten las zonas libres de armas nucleares establecidas sobre la base de acuerdos libremente alcanzados entre los Estados de las regiones correspondientes. | UN | 47 - يدرك الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل التي تنشأ على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بالاختيار الحر فيما بين دول المنطقة المعنية. |
Malasia también está convencida de que el fortalecimiento de las zonas libres de armas nucleares existentes y el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, sobre la base de convenios concertados libremente entre los Estados de las regiones de que se trata, constituyen medidas positivas para alcanzar el objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | وكذلك تعتقد ماليزيا أن تقوية المناطق الراهنة الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم،على أساس التوصل، بمحض الإرادة، إلى ترتيبات فيما بين دول المنطقة المعنية، يشكل خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على مستوى العالم. |
La República Democrática Popular Lao apoya los intentos por establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y solicita la cooperación y la realización de amplias consultas con el fin de lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones de las que se trate. | UN | إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تدعم الجهود الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم، وتدعو إلى التعاون والمشاورات الموسعة بغية التوصل إلى اتفاقات يتم إبرامها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية. |