"entre los estados miembros del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الدول الأعضاء في مجلس
        
    • بين دول المجلس
        
    • لدول مجلس
        
    • بين دول مجلس
        
    • نطاقهما بين مجلس
        
    Acuerdo europeo sobre los reglamentos que regulan la circulación de personas entre los Estados miembros del Consejo de Europa UN الاتفاق الأوروبي المتعلق باللوائح المنظمة لتنقل الأشخاص بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا
    En estas reuniones se fomentó también la cooperación en la lucha contra el narcotráfico entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo y los asociados del Pacto de París. UN وعزّز الاجتماعان أيضا التعاون على مكافحة المخدرات بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية وشركاء ميثاق باريس.
    Esto tal vez se deba a que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos puede remitirse a un nivel común de restricciones comparativamente cercano entre los Estados miembros del Consejo de Europa. UN وقد يعود ذلك إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يمكن أن ترجع إلى مستوى مشترك قريب نسبياً من التقييدات بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    El Consejo Supremo reafirmó la necesidad de crear una estrategia de largo plazo dirigida a apoyar las medidas de complementariedad económica a nivel árabe que gobiernen las relaciones entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, los bloques regionales y las organizaciones internacionales. UN وأقر ضرورة وضع استراتيجية بعيدة المدى تتوجه نحو دعم خطوات التكامل الاقتصادي العربي لتحكم العلاقات بين دول المجلس والتكتلات اﻹقليمية والمنظمات الدولية؛
    El Acuerdo de Seguridad entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo; UN - الاتفاقية الأمنية لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    A nivel regional, la cooperación económica entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo se fortalece día a día. Además, existe acuerdo entre ellos con respecto a los tratados y organizaciones internacionales. Los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo están seriamente empeñados en adherirse a la OMC. UN وفي محيطنا اﻹقليمي، فإن التعاون الاقتصادي بين دول مجلس التعاون الخليجي يزداد يوما بعد يوم، وهناك توافق بين هذه الدول فيما يخص الاتفاقيات والمنظمات الاقتصادية الدولية، وهي تسعى بكل جدية للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. UN يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية.
    La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. UN يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية.
    Al parecer, los acuerdos regionales se utilizaban también con bastante frecuencia, en particular el Convenio sobre el traslado de personas condenadas de 1983 firmado entre los Estados miembros del Consejo de Europa. UN وقد بدا أيضاً أن الاتفاقات الإقليمية تُستخدم بشكل واسع إلى حدٍّ كبير، لا سيَّما الاتفاقية الأوروبية لعام 1983 بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم فيما بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    - La Convención sobre Cooperación y Asistencia Mutua en Materia de Justicia entre los Estados miembros del Consejo de la Entente, firmada en Yamoussoukro el 20 de febrero de 1997. UN - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997.
    8. Convenio de cooperación y asistencia mutua en materia de justicia entre los Estados miembros del Consejo de la Entente, firmado en Yamoussoukro el 20 de febrero de 1997. UN 8 - اتفاقية التعاون ومساعدة القضاء المتبادلة بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos insiste más en la práctica ulterior refiriéndose a las normas jurídicas comunes entre los Estados miembros del Consejo de Europa. UN أما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فهي تولي اهتماماً أكبر للممارسات اللاحقة مشيرةً إلى المعايير القانونية المشتركة بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا().
    :: Por otra parte, la solidaridad que existe entre los Estados miembros del Consejo de Europa, su gran proximidad cultural y el hábito de sus representantes de reunirse y trabajar juntos, constituyen a priori un marco de concertación más eficaz que el que cabría esperar en el plano universal; UN :: ويصح ذلك خصوصا أن أوجه التآزر فيما بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، والتقارب الثقافي الكبير بينها، واعتياد ممثليها الاجتماع والعمل معا كلها عوامل تتيح إطارا للتشاور يتسم مبدئيا بمزيد من الكفاءة مقارنة بما يمكن توقعه في إطار عالمي؛
    - Acuerdo Europeo sobre el régimen de la circulación de personas entre los Estados miembros del Consejo de Europa de 1957 (instrumento de ratificación depositado el 25 de mayo de 1961); UN - الاتفاق الأوروبي لعام 1957 بشأن اللوائح المنظمة لتنقل الأشخاص بين الدول الأعضاء في مجلس أوربا (تم إيداع وثيقة التصديق في 25 أيار/مايو 1961)؛
    - Acuerdo Europeo sobre la circulación de jóvenes inscritos en pasaportes colectivos entre los Estados miembros del Consejo de Europa de 1961 (instrumento de ratificación depositado el 14 de septiembre de 1962); UN - الاتفاق الأوروبي لعام 1961 بشأن تنقل الشباب بجوازات سفر جماعية بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا (تم إيداع وثيقة التصديق في 14 أيلول/سبتمبر 1962)؛
    El Consejo escuchó un informe relativo al progreso de las negociaciones con la Comisión Europea sobre la concertación de un acuerdo de libre comercio entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea. Aprobó la candidatura de Bahrein a la presidencia de la Misión del Consejo de Cooperación del Golfo en Bruselas a partir del año 2002. UN واستمع المجلس إلى تقرير عن سير المفاوضات مع المفوضية اﻷوروبية بشأن استكمال اتفاق التجارة الحرة بين دول المجلس ودول الاتحاد اﻷوروبي، كما وافق على طلب دولة البحرين تسلﱡم منصب رئيس بعثة مجلس التعاون في بروكسل ابتداء من عام ٢٠٠٢.
    En cuanto a las relaciones entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación y los de la Unión Europea, el Consejo de Ministros manifestó su agrado por la decisión que se había adoptado de celebrar la 15ª reunión común de los Ministros de los Estados miembros del Consejo de Cooperación y de la Unión Europea el 5 de abril de 2005, en el Reino de Bahrein. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين دول المجلس ودول الاتحاد الأوروبي، رحب المجلس بعقد الاجتماع الوزاري المشترك الخامس عشر بين دول المجلس والاتحاد الأوروبي في مملكة البحرين في الخامس من شهر نيسان/أبريل القادم.
    En virtud de dichos acuerdos, las misiones diplomáticas y consulares de cualquiera de esos Estados pueden proteger los intereses del otro Estado, al tiempo que los suyos propios, si dicho Estado no cuenta con legación diplomatica acreditada ante un tercer Estado. Ello ayudará a reforzar la cooperación y profundizará los vínculos y el acercamiento entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN الموافق ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، والتي تمكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية ﻷي من الدولتين برعاية مصالح الدولة اﻷخرى ورعاياها في حالة عدم وجود تمثيل دبلوماسي أو قنصلي مقيم لها في الدولة المعتمد لديها البعثة، مما سيساعد على تعزيز مسيرة التعاون ويزيد من عمق الروابط والتقارب بين دول المجلس.
    El Consejo Supremo aprobó el régimen de exenciones sobre derechos de la propiedad intelectual entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, que ha sido enmendado para adaptarlo al Convenio sobre Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC), incluido en los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio. UN واعتمد المجلس اﻷعلى نظام براءات الاختراع لدول مجلس التعاون بصيغته المعدلة ليتوافق مع اتفاقية حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة )التريبس( ضمن اتفاقيات منظمة التجارة العالمية.
    Fortalecimiento y ampliación de la interacción y el diálogo entre los Estados miembros del Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, como parte de la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 UN تعزيز التفاعل والحوار وتوسيع نطاقهما بين مجلس الأمن وسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، كجزء من تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more