"entre los géneros en el contexto" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الجنسين في سياق
        
    • بين الجنسين فيما يتعلق
        
    El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas UN سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة
    En el Consenso se pone de relieve la importancia de la igualdad entre los géneros en el contexto de las modalidades de la asistencia. UN ويبرز توافق الآراء أهمية المساواة بين الجنسين في سياق الطرائق المطبقة في مجال المعونة.
    El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas UN سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة
    Documento de concepto sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia UN ورقة مفاهيمية بشأن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية
    Grupo de tareas sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia UN فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين في سياق النزوح وانعدام الجنسية
    Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del asilo, la apatridia y los desastres naturales UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء السياسي وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية
    Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del asilo y la apatridia UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del cambio climático y los desastres naturales UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    Grupo de Trabajo sobre Igualdad entre los géneros en el contexto del Asilo y la Apatridia UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    En el plan se destacan las oportunidades de incorporar la igualdad entre los géneros en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas y los mecanismos de coordinación en el plano nacional. UN ويجري التشديد في هذه الخطة على توفير الفرص لتعميم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة وآليات التنسيق على الصعيد الوطني.
    En varias entidades se elaboraron políticas o estrategias relativas a la igualdad entre los géneros en el contexto de la preparación de planes de mediano plazo o presupuestos por programas. UN وقام عدد من الكيانات، بوضع دراسات واستراتيجيات للمساواة بين الجنسين في سياق إعداد الخطط المتوسطة الأجل أو الميزانيات البرنامجية.
    La Dependencia de Género presta apoyo al Gobierno de la Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional para facilitar la ejecución de políticas y programas de promoción de la igualdad entre los géneros en el contexto del Acuerdo general de paz. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    La Dependencia presta apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional para facilitar la aplicación de políticas y programas que promuevan la igualdad entre los géneros en el contexto del Acuerdo General de Paz. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    Acelerar la marcha hacia la igualdad entre los géneros en el contexto de las oportunidades y dificultades en los planos mundial e institucional UN ثانيا - التعجيل بإحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين في سياق الفرص والتحديات المؤسسية العالمية
    Mejora de la seguridad humana mediante la igualdad entre los géneros en el contexto del VIH/SIDA UN تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    A través de proyectos de servicio internacional, Zonta International ha abordado algunas de estas importantes cuestiones relativas a los derechos de las mujeres y la igualdad entre los géneros en el contexto del tema prioritario: UN وما برحت منظمة زونتا الدولية، من خلال مشاريع الخدمات الدولية التي تقوم بها، تعالج بعض هذه القضايا الهامة المتعلقة بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين في سياق الموضوع ذي الأولوية:
    Las entidades de las Naciones Unidas han puesto en práctica diversas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros en el contexto del VIH/SIDA. UN 31 - واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بمبادرات مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Comité decidió crear un grupo de tareas para estudiar un documento de trabajo preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia. UN قررت اللجنة إنشاء فرقة عمل تتولى دراسة ورقة عمل أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية.
    El Comité estableció un equipo de tareas para que estudiara un documento de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia durante su 48º período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكلت اللجنة فرقة عمل لتقوم بدراسة ورقة عمل عن المساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية في دورتها الثامنة والأربعين.
    La Entidad también está preparando cuatro documentos sustantivos para ampliar la base de conocimientos sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتقوم الهيئة أيضا بإعداد أربع ورقات موضوعية لإغناء قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة.
    El propósito del proyecto es analizar los factores socioculturales que determinan la vulnerabilidad de la mujer y promover, entre otros objetivos, modelos socioculturales que propicien la igualdad entre los géneros en el contexto de la prevención del VIH/SIDA. UN ويهدف المشروع إلى تحليل العوامل الاجتماعية الثقافية التي تؤثر في قابلية المرأة للإصابة، ويعزز، في جملة أهداف أخرى، أنماطا اجتماعية ثقافية تدعم المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more