"entre los géneros y la protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الجنسين وحماية
        
    Esto incluye la promoción de la igualdad entre los géneros y la protección de las mujeres y las niñas. UN ويشمل هذا تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية النساء والفتيات.
    En un proyecto de ley de enmienda al Código de Familia se introducen innovaciones en relación con la unidad familiar, la igualdad entre los géneros y la protección de la mujer y el niño. UN وأن سن قانون جديد يعدل مدونة القواعد المتعلقة بالأسرة من شأنه أن يأتي بتجديدات تعني بوحدة الأسرة والمساواة بين الجنسين وحماية المرأة والطفل.
    Como clara manifestación de su compromiso con el equilibrio entre los géneros y la protección de los niños, el Gobierno de Ghana ha creado el Ministerio para Asuntos de la Mujer y de los Niños, que en la actualidad está presidido por una mujer con rango de ministro. UN وأنشأت حكومة غانا وزارة لشؤون المرأة والطفل كتعبير فصيح عن التزامها بالمساواة بين الجنسين وحماية الطفل، وعلى رأس هذه الوزارة الآن سيدة بمرتبة وزيرة.
    Por último, Filipinas preguntó qué medidas se habían aplicado para mejorar la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos de la mujer, y, en particular, en qué etapa se encontraba la Ley de igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres. UN وأخيراً، استفسرت الفلبين عن التدابير المنفَّذة لتحسين المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء، ولا سيما التطورات المتعلقة بقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Pese a ser un país en desarrollo, víctima de un orden económico internacional injusto, Guinea Ecuatorial había progresado en ámbitos como los de la educación, la salud, la promoción de la igualdad entre los géneros y la protección de la infancia. UN ومع أن غينيا الاستوائية بلد نام وضحية لنظام اقتصادي دولي غير عادل، فقد حققت تقدماً في مجالات مثل التعليم والصحة وتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية الطفل.
    43. Timor-Leste señaló una considerable mejora en cuanto a la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos del niño. UN 43- ولاحظت تيمور - ليشتي التقدم الكبير المحرز في مجال المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الأطفال.
    Las principales iniciativas legislativas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos de la mujer se han promovido y elaborado conjuntamente con los representantes y expertos de las ONG que se ocupan de la igualdad entre los géneros. UN وقد أطلقت المبادرات التشريعية الرئيسية في مجال المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة وطورت بالاشتراك مع ممثلي وخبراء المساواة بين الجنسين في المنظمات غير الحكومية.
    La OIT también adaptó los materiales sobre desarrollo de la capacidad a los contextos regionales y nacionales, preparó juegos de material informativo sobre cuestiones de género para uso de los sindicatos, y realizó un estudio sobre el papel de los sindicatos en la promoción de la igualdad entre los géneros y la protección de las mujeres trabajadoras vulnerables. UN وقامت المنظمة أيضا بتكييف مواد بناء القدرات لتتلاءم مع السياقين الإقليمي والوطني؛ وأعدت مجموعة للموارد الجنسانية لكي تقوم النقابات العمالية باستخدامها؛ وأجرت استقصاء عن دور النقابات العمالية في تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية العاملات المعرضات للخطر.
    Las reformas legislativas realizadas a partir de 1991 han ido encaminadas en su mayor parte a fomentar la igualdad entre los géneros y la protección de la mujer, lo que se complementa con las crecientes oportunidades que tienen tanto el hombre como la mujer de elegir debidamente; esas reformas se basan en el concepto global de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de la persona. UN وتركزت معظم التعديلات التشريعية منذ عام 1991 وحتى اليوم، على تعزيز المساواة في بين الجنسين وحماية المرأة، وقد عزز هذا من الفرص المتزايدة أمام الجنسين لاتخاذ الاختيار الصحيح، كما ارتكز ذلك إلى المفهوم العالمي لحقوق الإنسان للفرد وحماية الحريات.
    La Comisión Parlamentaria para la Igualdad y los Derechos Humanos es una comisión especial permanente del Parlamento de Grecia, cuya función consiste en preparar propuestas para procurar la mejor aplicación posible del principio de igualdad entre los géneros y la protección de los derechos humanos por la administración pública. UN واللجنة البرلمانية للمساواة وحقوق الإنسان هي لجنة خاصة دائمة تابعة للبرلمان اليوناني الغاية من إنشائها إعداد مقترحات تهدف إلى كفالة قيام الإدارة العامة على نحو أمثل بتطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان.
    :: A brindar apoyo financiero a los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, en particular los que se encargan de la protección del niño, la igualdad entre los géneros y la protección de los grupos vulnerables, y a procurar establecer una coordinación mejor y más eficaz entre esos órganos. UN :: تقديم الدعم المالي إلى هيئات معنية برصد معاهدات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما تلك المسؤولة عن حماية الطفل والمساواة بين الجنسين وحماية الفئات الضعيفة والسعي من أجل التنسيق الجيّد والفعال بين هذه الهيئات.
    592. Asimismo, prometió prestar mayor atención a incrementar la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos del niño, así como a mejorar la situación social de los refugiados y los desplazados internos. UN 592- وتعهدت أذربيجان بإيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتحسين المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الأطفال، فضلاً عن تحسين الوضع الاجتماعي للاجئين والمهجَّرين داخلياً.
    Dijo que a todas luces el programa de equidad se entretejía con todos los aspectos de la labor de la organización, como la igualdad entre los géneros y la protección de los niños, y que en las deliberaciones sobre los documentos de los programas por países y sobre los informes de las visitas también se había hecho evidente el apoyo de los gobiernos asociados al programa de equidad. UN وقال إن من الواضح أن الخطة المتعلقة بتحقيق المساواة منسوجة في جميع جوانب عمل المنظمة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وحماية الطفل، كما أن ذلك الدعم المقدم لتلك الخطة من الحكومات الشريكة واضح في المناقشات المتعلقة بوثائق البرامج القطرية وتقارير الزيارات الميدانية.
    Dijo que a todas luces el programa de equidad se entretejía con todos los aspectos de la labor de la organización, como la igualdad entre los géneros y la protección de los niños, y que en las deliberaciones sobre los documentos de los programas por países y sobre los informes de las visitas también se había hecho evidente el apoyo de los gobiernos asociados al programa de equidad. UN وقال إن من الواضح أن الخطة المتعلقة بتحقيق المساواة منسوجة في جميع جوانب عمل المنظمة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وحماية الطفل، كما أن ذلك الدعم المقدم لتلك الخطة من الحكومات الشريكة واضح في المناقشات المتعلقة بوثائق البرامج القطرية وتقارير الزيارات الميدانية.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos de las mujeres, los hombres y los jóvenes a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluido el acceso a la salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujetos a la coerción, la discriminación y la violencia. UN ونعيد تأكيد التزامنا بتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والرجال والشباب في أن يتحكموا في المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية وأن يتخذوا بشأنها قرارات حرة ومسؤولة، بما في ذلك قرار الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بمنأى عن أي قسر أو تمييز أو عنف.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos de la mujer, los hombres y los jóvenes a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluido el acceso a la salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujetos a la coerción, la discriminación y la violencia. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والرجال والشباب في أن يتحكموا في المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية وأن يتخذوا بشأنها قرارات حرة ومسؤولة، بما في ذلك قرار الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بمنأى عن أي قسر أو تمييز أو عنف.
    109. Jordania destacó el papel de Suiza en la promoción del programa de derechos humanos con respecto a los defensores de los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la protección de los civiles. UN 109- ونوه الأردن بالدور الذي تضطلع به سويسرا لتعزيز برنامج عمل حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وحماية المدنيين.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos de las mujeres, los hombres y los jóvenes a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluido el acceso a la salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujetos a la coerción, la discriminación y la violencia. UN ونعيد تأكيد التزامنا بتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والرجال والشباب في أن يتحكموا في المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية وأن يتخذوا بشأنها قرارات حرة ومسؤولة، بما في ذلك قرار الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بمنأى عن أي قسر أو تمييز أو عنف.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos de las mujeres, los hombres y los jóvenes a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluido el acceso a la salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujetos a la coerción, la discriminación y la violencia. UN ونعيد تأكيد التزامنا بتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والرجال والشباب في أن يتحكموا في المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية وأن يتخذوا بشأنها قرارات حرة ومسؤولة، بما في ذلك قرار الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بمنأى عن أي قسر أو تمييز أو عنف.
    49. Palestina hizo referencia, entre otras cosas, a la discriminación, la igualdad entre los géneros y la protección de los refugiados, y destacó la labor realizada para reformar el sistema judicial, crear una institución nacional de derechos humanos y ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 49- وأشارت فلسطين إلى جملة أمور منها التمييز والمساواة بين الجنسين وحماية اللاجئين، ولاحظت الجهود المبذولة من أجل إصلاح النظام القضائي وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان والتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more