"entre los gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين النفقات
        
    • بين التكاليف
        
    • في النفقات
        
    • بين المصروفات
        
    • بين الإنفاق
        
    • بين نفقات
        
    • بين تكاليف
        
    • بين التكلفة
        
    • وتشمل التكاليف
        
    • بين إنفاق
        
    • بين الأتعاب
        
    • بين مصروفات
        
    • وتتضمن النفقات
        
    Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. UN وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. UN وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    68. Observa también el desequilibrio creciente entre los gastos propuestos para asuntos administrativos y las propuestas para cuestiones de fondo; UN ٦٨ - تلاحظ أيضا ازدياد الاختلال في التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    La diferencia entre los gastos anuales previstos y los reales se cubre con cargo al presupuesto local. UN وتسد الميزانية المحلية الفرق بين التكاليف السنوية المتوقعة والتكاليف الفعلية.
    Los agricultores necesitan encontrar un equilibrio entre los gastos y los ingresos para que les merezca la pena seguir explotando sus tierras. UN ذلك أن المزارعين هم في حاجـة إلى تحقيق توازن فيما بين التكاليف والدخل حتى يكون الاستمرار في نشاطهم الزراعي أمرا مجديا.
    Las diferencias entre los gastos efectivos en comparación con las previsiones revisadas son las siguientes: UN وفيما يلي بيان فروق في النفقات الفعلية مقارنة بالمبالغ المتوقعة المنقحة:
    Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). UN ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل.
    44. Observa también el desequilibrio creciente entre los gastos propuestos para asuntos administrativos y las propuestas para cuestiones de fondo; UN ٤٤ - تشير أيضا الى تزايد اختلال التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    En la esfera de la coordinación, no existe una relación funcional lineal entre los gastos y los resultados. UN وليس ثمة علاقة وظيفية متوازية بين النفقات والانجازات في ميدان التنسيق.
    Este sistema tiene la ventaja de demostrar claramente las relaciones entre los gastos y las actividades de los programas. UN ومن مزايا ذلك إظهار الصلة بوضوح بين النفقات وأنشطة البرامج.
    Se necesita un enfoque integrado para evaluar el equilibrio entre los gastos en servicios económicos y los gastos en servicios sociales. UN ويعتبر النهج الشامل ضروريا لتحقيق التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وعلى الخدمات الاجتماعية.
    ii) Examinar los nexos entre los gastos administrativos y los gastos por concepto de programas; UN ' ٢ ' معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛
    En el cuadro 1 se hace una comparación entre los gastos efectivos y los gastos presupuestados. UN ويتضمن الجدول ١ مقارنة بين النفقات الفعلية والنفقات المقدرة في الميزانية.
    ii) Examinar los nexos entre los gastos administrativos y los gastos por concepto de programas; UN ' ٢` معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات الإدارية والنفقات البرنامجية؛
    ii) Examinar los nexos entre los gastos administrativos y los gastos por concepto de programas; UN ' ٢ ' معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛
    Al respecto, estuvo de acuerdo en que convenía distinguir abiertamente entre los gastos operacionales, que se efectúan en un único bienio, y los gastos de capital, que suelen prolongarse durante dos bienios o más. UN وبذلك وافق على القيمة التي يكتسيها التمييز بشفافية بين التكاليف التشغيلية، التي تقع في فترة سنتين واحدة، وبين التكاليف الرأسمالية، التي عادة ما تمتد على فترتي سنتين أو أكثر.
    Los resultados se traducirían en una mayor certidumbre de los tipos de cambio efectivos y por tanto la reducción de las diferencias entre los gastos de personal reales y los estándar UN وتتمثل النتائج المتوقعة لذلك في زيادة درجة التيقن بشأن أسعار الصرف الفعلية، ومن ثم التقليل إلى أدنى حد من الفروق بين التكاليف الفعلية والتكاليف القياسية للموظفين.
    Se propone abandonar la distinción entre los gastos indirectos fijos y los gastos indirectos variables. UN ويقترح عدم التمييز بعد ذلك بين التكاليف الثابتة غير المباشرة والتكاليف المتغيرة غير المباشرة.
    Esta ley es resultado de la voluntad política de realizar una distribución horizontal: su objetivo es lograr un equilibrio más adecuado entre los gastos en que deben incurrir las familias con hijos y los gastos de las personas que no tienen obligación alguna en materia de manutención. UN ويجسد هذا القانون الإرادة السياسية الرامية إلى تحقيق توزيع أفقي، إذ القصد منه تحقيق المزيد من التوازن في النفقات بين الأسر التي تعيل أطفالا، والأشخاص الذين ليست لهم أية التزامات متعلقة بالنفقة.
    Diferencia entre los gastos calculados en valores devengados y los calculados sobre la base presupuestaria UN الفرق بين المصروفات على أساس الاستحقاق وعلى أساس الميزانية
    Continuaba la enorme brecha entre los gastos militares en el plano nacional y los recursos asignados en el plano internacional a la diplomacia preventiva y al establecimiento y mantenimiento de la paz. UN ولا يزال هناك بون شاسع بين الإنفاق العسكري على الصعيد الوطني وما يخصص للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام من موارد على الصعيد الدولي.
    Se propone que se haga una distinción entre los gastos de ejecución periódicos y los gastos extraordinarios. UN ويُقترح التمييز بين نفقات التشغيل المتكررة والنفقات غير العادية.
    También se ha establecido una diferencia entre los gastos de adquisición de equipo y los de adquisición de mobiliario. UN وجرى التمييز أيضا بين تكاليف اقتناء المعدات وتكاليف اﻷثاث.
    De la misma forma, debería diferenciarse entre los gastos en equipo y en mobiliario. UN وبالمثل، فإنه ينبغي التمييز بين التكلفة المتعلقة بالمعدات والتكلفة المتعلقة باﻷثاث.
    entre los gastos reclamados figuran el alquiler de locales, la contratación de personal y otros gastos generales de oficina. UN وتشمل التكاليف المطالب بتعويض عنها إيجارات المكاتب، وتعيين الموظفين، وغير ذلك من مصروفات المكاتب العامة.
    Esta es la relación más importante entre los gastos del Estado y el sistema general de seguro médico. UN وهذا يشكل أهم رابط مشترك بين إنفاق الدولة وبين نظام التأمين الصحي العام.
    Se ha establecido una cuenta de reserva para compensar la diferencia entre los gastos de administración del 1% aplicados a los préstamos de la Caja de Previsión y los gastos de la administración de los préstamos para prever futuros déficit. UN أنشئ حساب احتياطي لتعويض الفرق بين الأتعاب الإدارية البالغ قدرها 1 في المائة، التي تفرض على قروض صندوق الادخار، والنفقات الإدارية، لتغطية أي عجز يحدث في المستقبل.
    Entonces ese activo debe amortizarse durante el plazo de la concesión a base de una cantidad anual fija o de algún otro método racional gracias al cual haya una concordancia entre los gastos efectuados en el período contable y los beneficios obtenidos del contrato. UN وينبغي عندئذ استهلاك هذا اﻷصل على مدى فترة العقد على أساس تأثر القيمة المباشر أو على أساس أسلوب رشيد آخر يقابل بين مصروفات فترة المحاسبة والفوائد المستمدة من الاتفاق.
    entre los gastos registrados de 39.200 dólares se incluyen 1.600 dólares correspondientes al período terminado el 30 de junio de 1996. UN وتتضمن النفقات المسجلة والبالغة ٠٠٢ ٩٣ دولار مبلغ ٠٠٦ ١ دولار يتصل بالفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more