"entre los inmigrantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المهاجرين
        
    • أوساط المهاجرين
        
    • صفوف المهاجرين
        
    • وضمن المهاجرين
        
    • لدى المهاجرين
        
    Por consiguiente, los malasios están justificadamente alarmados por el aumento de los casos de enfermedades transmisibles graves detectadas entre los inmigrantes. UN ونتيجة لذلك، يحق للماليزيين أن ينزعجوا من ازدياد عدد حالات اﻷمراض المعدية الخطيرة التي تم اكتشافها بين المهاجرين.
    El porcentaje, entre los inmigrantes que han estado en el país un mínimo de dos años, es en realidad mayor. UN بل إن هذا المعدل أعلى بالفعل بين المهاجرين الذين انقضى على وجودهم في البلد عامان أو أكثر.
    Esta situación general es comparable entre los inmigrantes de uno y otro sexo. UN ويتناظر هذا النمط بين المهاجرين الذكور والمهاجرات اﻹناث.
    Acogió con satisfacción el plan para prevenir la violencia sexista entre los inmigrantes extranjeros. UN ورحبت بتنفيذ خطة منع العنف الجنساني في أوساط المهاجرين الأجانب.
    La falta de empleo entre los inmigrantes ha aumentado a la misma tasa que el desempleo ordinario durante los últimos años. UN وزادت البطالة في صفوف المهاجرين بنفس معدل زيادة البطالة العادية خلال السنوات القليلة الماضية.
    entre los inmigrantes provenientes de Asia las cifras eran 56% para los hombres y 44% para las mujeres. UN وضمن المهاجرين من آسيا كان الرقمان 56 في المائة للرجال و 44 في المائة للنساء.
    29. En el Gabón el trabajo infantil es más frecuente entre los inmigrantes, que envían a sus hijos a trabajar, en lugar de llevarlos a la escuela. UN ٩٢- وعمل اﻷطفال في غابون شائع أكثر لدى المهاجرين الذين يدفعون بأطفالهم إلى العمل عوضاً عن إرسالهم إلى المدرسة.
    Se ha prestado especial atención al problema de la deserción escolar entre los inmigrantes etíopes. UN وأولي اهتمام خاص لمشكلة التسرب بين المهاجرين اﻹثيوبيين.
    Al mismo tiempo, ha habido un aumento en el índice de infectados del SIDA entre los inmigrantes que llegan a Islandia. UN وفي الوقت نفسه، حدثت زيادة في نسبة الإصابة بالفيروس بين المهاجرين إلى أيسلندا.
    entre los inmigrantes hay muchas madres solteras. UN وهناك الكثير من الأمهات الوحيدات بين المهاجرين.
    Contribuyen a elevar la tasa de empleo entre los inmigrantes de segunda generación en comparación con los inmigrantes de primera generación. UN وأولئك النساء تسهمن في رفع معدل العمالة بين المهاجرين من الجيل الثاني مقارنة بالمهاجرين من الجيل الأول.
    La situación relativa al VIH entre los usuarios de drogas por vía intravenosa está aparentemente bajo control, pero aún es impredecible y estamos experimentando un aumento de la transmisión del VIH entre los inmigrantes en Noruega. UN ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن أصبحت تحت السيطرة، لكن هذا أمر لا يمكن التنبؤ به وإننا نشهد زيادة في انتقال الفيروس بين المهاجرين في النرويج.
    La tasa de alfabetización de adultos se sitúa en el 98%, tasa que es muy inferior entre los inmigrantes. UN ويقدر معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الكبار بنسبة 98 في المائة. لكن المعدل بين المهاجرين يقل عن ذلك كثيرا.
    entre los inmigrantes empleados en 2009, un 28% de mujeres y un 8% de hombres trabajaban en el sector municipal frente a un 33% de mujeres y un 12% de hombres en el conjunto de la población. UN فمن بين المهاجرين المعينين في عام 2009 كان 28 في المائة نساء، و8 في المائة رجال يعملون في قطاع البلديات مقابل 33 في المائة نساء و12 في المائة رجال من مجموع السكان.
    La Dirección de Trabajo ofrece diversos cursos con miras a reducir el desempleo entre los inmigrantes jóvenes. UN وتقدم مديرية العمل دورات تدريبية مختلفة تهدف إلى الحد من البطالة بين المهاجرين الشباب.
    Ahora bien, las estadísticas indican que la tasa de desempleo entre los inmigrantes es tres veces mayor que la del resto de la población. UN بيد أن الإحصائيات تظهر أن نسبة البطالة بين المهاجرين أعلى بثلاث مرات منها في صفوف باقي السكان.
    Debe haber chicas entre los inmigrantes, ¿no? Open Subtitles إذاً , سوف يكون هناك فتيات جميلات من بين المهاجرين , أليس كذلك ؟
    Esa tasa es mucho menor entre los inmigrantes. UN بيد أن المعدل في أوساط المهاجرين يقل عن ذلك كثيرا.
    Esa tasa es mucho más baja entre los inmigrantes. UN بيد أن هذا المعدل في أوساط المهاجرين يقل عن ذلك كثيراً.
    Se estima que la tasa de alfabetización de adultos asciende al 98%; esa tasa es mucho menor entre los inmigrantes. UN ويقدر معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الكبار بنسبة 98 في المائة. بيد أن المعدل في أوساط المهاجرين يقل عن ذلك كثيرا.
    Uno de los principales propósitos de ese programa era reducir el desempleo entre los inmigrantes. UN ويتمثل أحد محاور تركيز البرنامج في خفض البطالة في صفوف المهاجرين.
    entre los inmigrantes provenientes de África las cifras correspondientes eran 46% para los hombres y 36% para las mujeres. UN وضمن المهاجرين من أفريقيا كان الرقمان المناظران 46 في المائة للرجال و 36 في المائة للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more