entre los logros alentadores que tienen un impacto positivo en el cambio de la atmósfera general en Bosnia y Herzegovina deben mencionarse los realizados en la esfera del sistema judicial. | UN | ومن بين الإنجازات المشجعة التي لها أثر إيجابي على تغيير المناخ العام في البوسنة والهرسك تجدر الإشارة إلى الإنجازات التي تحققت في مجال النظام القضائي. |
La preparación de estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica se contó entre los logros notables alcanzados. | UN | 9 - ومن بين الإنجازات الهامة التي تحققت، إعداد الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المعنية بالتنوع البيولوجي. |
5.11 entre los logros previstos figuraría la prestación de un asesoramiento jurídico de mayor calidad a los órganos principales y subsidiarios de las Naciones Unidas. | UN | 5-11 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة المشورة القانونية النوعية المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية. |
19.6 entre los logros previstos de la Secretaría, cabe señalar: | UN | 19-6 تشمل الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ما يلي: |
entre los logros se cuentan el haber llevado ante la justicia a personas que han cometido violaciones atroces de los derechos humanos, incluidos dos antiguos jefes de Estado. | UN | وتشمل الإنجازات تحميل مرتكبي انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان، بما في ذلك رئيسي دولة سابقين المسؤولية عن أفعالهم. |
entre los logros conseguidos en 2007, PARIS 21 tuvo un papel decisivo en el acuerdo alcanzado para crear una comisión estadística regional en Centroamérica. | UN | ومن بين إنجازات الشراكة في عام 2007 نجاحها في التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة إحصائية إقليمية لبلدان أمريكا الوسطى. |
En muchos países, las diferencias entre los logros y las actividades de la mujer y del hombre en lugar de reconocerse como consecuencias de funciones socialmente establecidas para cada sexo siguen achacándose a diferencias biológicas inmutables. | UN | وفي كثير مـــن البلدان، لا تزال بعيدة عن القبول فكرة أن الفروق بين منجزات وأنشطة الرجال والنساء هي نتيجة ﻷدوار للجنسين مبنية على اعتبارات اجتماعية وليس على فروق بيولوجية ثابتة. |
entre los logros principales alcanzados en 2005 figuran los siguientes: | UN | من بين الإنجازات الرئيسية لعام 2005 ما يلي: |
entre los logros alcanzados con el apoyo político y sustantivo de la UNIOSIL, deseo destacar las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas recientemente, cuyo alto nivel de credibilidad fue señalado por todos los observadores nacionales e internacionales. | UN | ومن بين الإنجازات التي تحققت بدعم سياسي وفني من المكتب، أود أن أسلط الضوء على الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي انتهت للتو والتي اعتبرها كل مراقب وطني ودولي جديرة بالثقة للغاية. |
Al mismo tiempo, la Oficina encontró casos de incongruencia lógica entre los logros previstos, por una parte, y los indicadores, por otra; es decir, se trata de dos fenómenos sustantivos diferentes. | UN | وفي الوقت نفسه، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالات من التفكك المنطقي بين الإنجازات المتوقعة، من جهة، والمؤشرات، من جهة أخرى، أي أنهما ظاهرتان موضوعيتان منفصلتان. |
La OSSI nota una falta de congruencia entre los logros previstos, las mediciones del rendimiento y los objetivos propuestos. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود فصل بين الإنجازات المتوقعة وقياسات الأداء وتحديد الأهداف. |
19.9 entre los logros previstos de la Secretaría, cabe señalar: | UN | 19-9 تشمل الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ما يلي: |
19.14 entre los logros previstos de la Secretaría, cabe señalar: | UN | 19-14 تشمل الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ما يلي: |
19.5 19.6 entre los logros previstos de la Secretaría cabe señalar: | UN | 19-5 تشمل الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة ما يلي: |
entre los logros alcanzados en esta esfera figura el aumento del número de juezas en Tanzanía continental y en Zanzíbar. | UN | وتشمل الإنجازات في هذا المجال زيادة عدد القاضيات في تنزانيا القارية وزنجبار. |
Hay evidencia de la correlación entre los logros del PNUD en materia de promoción y la elaboración de políticas y marcos jurídicos. | UN | وهناك دلائل على وجود صلة بين إنجازات البرنامج في مجال الدعوة ووضع أطر للسياسات العامة والأطر القانونية. |
En muchos países, las diferencias entre los logros y las actividades de la mujer y del hombre en lugar de reconocerse como consecuencias de funciones socialmente establecidas para cada sexo siguen achacándose a diferencias biológicas inmutables. | UN | وفي كثير مـــن البلدان، لا تزال بعيدة عن القبول فكرة أن الفروق بين منجزات وأنشطة الرجال والنساء هي نتيجة ﻷدوار للجنسين مبنية على اعتبارات اجتماعية وليس على فروق بيولوجية ثابتة. |
entre los logros sustantivos, de la División de Estadística desde el fin del Decenio cabe señalar: | UN | وتشمل المنجزات الموضوعية للشعبة اﻹحصائية منذ انتهاء العقد ما يلي: |
entre los logros alcanzados en 2003 cabe citar: | UN | وشملت الإنجازات المحققة عام 2003 ما يلي: |
entre los logros del pasado año, quizás el más importante haya sido el impresionante progreso realizado por Ghana para mejorar su sistema de controles internos para los diamantes en bruto. | UN | وربما لم يكن من بين المنجزات في العام الماضي، ما هو أكثر أهمية من التقدم المثير للإعجاب الذي أحرزته غانا في نظام ضوابطها الداخلية على الماس الخام. |
23.27 entre los logros previstos del subprograma están facilitar e incrementar el acceso de los usuarios a los productos y servicios de la Biblioteca. | UN | 23-27 ستشمل الإنجازات المتوقعة في إطار هذا البرنامج الفرعي استفادة المستعملين بصورة أسرع وبعدد أكبر من منتجات المكتبة وخدماتها. |
entre los logros del 2002: | UN | ومن الإنجازات التي تحققت في سنة 2002، ما يلي: |
entre los logros de esa Dirección cabe citar el envío en enero de 2001 de instrucciones a todas las comisarías del Reino para recoger información y estadísticas mensuales sobre la violencia contra la mujer. | UN | ومن إنجازات هذه المديرية أنها بعثت في كانون الثاني/يناير 2001 برسالة إلى جميع مندوبي المملكة لجمع معلومات وإحصائيات شهرية عن أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة. |
19.10 entre los logros previstos de la Secretaría cabe señalar: | UN | 19-10 تشمل إنجازات الأمانة العامة المتوقعة ما يلي: |
A este respecto, los datos sobre los éxitos y fracasos de las mujeres en la enseñanza secundaria y terciaria serían útiles para establecer una correlación entre los logros educativos y la concentración de mujeres en puestos de trabajo de escasa remuneración y sin especialización. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن من شأن تقديم بيان عن حالات نجاح وتعثر النساء في التعليم الثانوي والعالي أن يفيد في تحديد العلاقة بين التحصيل الدراسي وتركز المرأة في وظائف لا تتطلب مهارات ومنخفضة الأجر. |
entre los logros de las Naciones Unidas en este ámbito figuran la inclusión en la página Web de las Naciones Unidas de otras páginas sobre derecho internacional. | UN | وتشمل إنجازات اﻷمم المتحدة في هذ الميدان أيضا إضافة مواقع خاصة بالقانون الدولي إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت. |
28. entre los logros registrados en el ámbito de la promoción y la protección del derecho a la educación figura la introducción de la educación primaria universal. | UN | 28- يمثل تعميم التعليم الابتدائي أحد الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز الحق في التعليم وحمايته. |