El grupo de tareas también brindará asesoría sobre los vínculos entre los objetivos de desarrollo del Milenio y otros mecanismos de planificación nacionales. | UN | وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية. |
Complementariedades entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey | UN | التكامل بين الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
Esta matriz muestra especialmente la marcada congruencia entre los objetivos de desarrollo del milenio y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | كما توضح هذه المصفوفة بشكل خاص التطابق الشديد بين الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Los dirigentes del mundo incluyeron entre los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) la lucha contra la malaria y el comienzo del proceso de regresión de la enfermedad antes de 2015. | UN | وأدرج قادة العالم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية هدف وقف انتشار الملاريا وبدء انحسارها قبل عام 2015. |
El fundamento de incluir el saneamiento y el abastecimiento de agua entre los objetivos de desarrollo del Milenio es evidente. | UN | 6 - وأسباب الجمع بين المرافق الصحية وبين الإمداد بالماء في الأهداف الإنمائية للألفية أسباب واضحة ووجيهة. |
Se sugirió que el Grupo de Trabajo analizara más detenidamente la relación entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | وقدم اقتراح بأن يواصل الفريق العامل تحليل الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية. |
Por consiguiente, existe un vínculo fundamental entre los objetivos de desarrollo del Milenio y la industrialización y el comercio. | UN | لذا فإن هناك ارتباطا جوهريا بين الأهداف الإنمائية للألفية والتصنيع والتجارة. |
Como marco integrador, el segundo marco de financiación multianual recopila y aclara los vínculos existentes entre los objetivos de desarrollo de la organización y sus recursos humanos y financieros. | UN | وكإطار تنسيقي، فإن الإطار التمويلي الثاني يجمع ويوضح الروابط بين الأهداف الإنمائية للمنظمة ومواردها البشرية والمالية. |
Existe una gran complementariedad entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los mandatos y prioridades del IICA. | UN | وهناك تكامل كبير بين الأهداف الإنمائية للألفية وولايات المعهد وأولوياته. |
La clara interrelación entre los objetivos de desarrollo del Milenio exige una actuación a todos los niveles. | UN | وتتطلب الصلة الواضحة بين الأهداف الإنمائية للألفية اتخاذ إجراءات على جميع المستويات. |
Los vínculos entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el entorno político pueden llegar a ser aún más explícitos. | UN | ويمكن إيضاح الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والمناخ السياسي أكثر من ذلك. |
Me he referido a los vínculos que existen entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los problemas políticos económicos y ambientales y de otra índole. | UN | وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها. |
Cabe señalar también que hay estrechos vínculos entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los derechos humanos. | UN | ويجب أيضا أن نذكر أن هناك روابط وثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان. |
El progreso hacia la reducción de la mortalidad materna es el más lento entre los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). | UN | والتقدم في مجال تخفيض معدل الوفيات النفاسية هو الأبطأ من بين الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un representante de la organización hizo una presentación sobre el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y las bienaventuranzas que figuran en el evangelio según San Mateo. | UN | قدم ممثل للمنظمة عرضا بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحديث سانت ماثيو في الإنجيل عن التطويبات. |
Creemos que el reconocimiento de la relación de interdependencia entre los objetivos de desarrollo conduce al logro de dichos objetivos. | UN | ونعتقد أن الاعتراف بالعلاقة المترابطة بين الأهداف الإنمائية يؤدي إلى بلوغها. |
También se pidieron aclaraciones sobre la relación entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible, ya que no se había hecho referencia a esa cuestión. | UN | وطُلب أيضا توضيح بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة، حيث لم ترد إشارة إلى هذه المسألة. |
El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP manifestó su acuerdo con las delegaciones que habían expresado preocupación por la falta, entre los objetivos de desarrollo del milenio, de uno concreto relativo al acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | واتفق نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للسكان مع الوفود التي أعربت عن قلقها لعدم وجود هدف محدد يتمثل في إتاحة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP manifestó su acuerdo con las delegaciones que habían expresado preocupación por la falta, entre los objetivos de desarrollo del milenio, de uno concreto relativo al acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | واتفق نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للسكان مع الوفود التي أعربت عن قلقها لعدم وجود هدف محدد يتمثل في إتاحة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esto revestía especial importancia en lo atinente a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, que no figuraban entre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويصدق ذلك خاصة على الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وهو موضوع لم يُطرق في الأهداف الإنمائية للألفية |
Un buen primer paso sería incluir un objetivo específico a ese respecto entre los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وسيكون إدراج هدف قائم بذاته ضمن أهداف التنمية المستدامة بداية طيبة. |
Las entidades mencionadas deberían establecer asociaciones con líneas de ayuda para garantizar la sostenibilidad de las líneas y la posibilidad de que todos los niños accedan a ellas gratuitamente y, lo que es más importante, para incluir la protección y el empoderamiento de los niños y los jóvenes entre los objetivos de desarrollo Sostenible con posterioridad a 2015. | UN | وينبغي لها إقامة شراكات مع فروع المنظمة لكفالة استدامتها وإتاحة الوصول إلى جميع الأطفال بالمجان؛ والأهم من ذلك، إدراج حماية الأطفال والشباب وتمكينهم في أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |