Esto exige cooperación, coordinación y diálogo entre los países de origen y de destino. | UN | ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Se debe desarrollar un diálogo constructivo y regular entre los países de origen y de destino a fin de fortalecer la cooperación y de hallar soluciones comunes. | UN | ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة. |
Sin embargo, las dificultades pueden ser diferentes entre los países de origen y de acogida o, en el caso de los desplazados internos, entre las diferentes zonas de un mismo país. | UN | بيد أن التحديات قد تختلف فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، أو، في حالة المشردين داخليا، فيما بين مناطق البلد الواحد. |
Cooperación entre los países de origen y los países de destino | UN | التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد |
La CARICOM está convencida de que los beneficios de la migración pueden afianzarse mediante la cooperación entre los países de origen y de destino. | UN | وتؤمن الجماعة إيمانا قويا بأن منافع الهجرة يمكن تعزيزها بفضل التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد. |
El énfasis en el desarrollo conjunto está en la complementariedad entre los países de origen y los países de destino, que operan en un ciclo simbiótico mutuamente beneficioso. | UN | والتأكيد في التنمية المشتركة ينصب على أوجه التكامل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، التي تتفاعل بصورة دورية وتتمخض عن فوائد متبادلة. |
Declaró, asimismo, que el problema exigía una estrecha colaboración entre los países de origen y los de acogida, así como la constante atención del sistema de las Naciones Unidas y de otros órganos competentes. | UN | وأعلنت أن هذه المشكلة تتطلب تعاونا وثيقا بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة، الى جانب استمرار الاهتمام من قبل منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات المعنية. |
i) Promoción de la repatriación voluntaria de los refugiados, cuando proceda, así como de una reintegración satisfactoria en sus países de origen en condiciones de seguridad y dignidad a través de la mediación y el diálogo entre los países de origen y de asilo, entre las autoridades nacionales, y entre todos ellos y los refugiados; | UN | )ط( الترويج لفكرة اﻹعادة الطوعية للاجئين، في اﻷحوال المناسبة، وكذلك إعادة اندماجهم الناجح في بلدانهم اﻷصلية في ظروف آمنة وكريمة من خلال الوساطة والحوار بين بلدانهم اﻷصلية وبلدان اللجوء، فيما بين السلطات الوطنية، وكذلك بين جميع هؤلاء وبين اللاجئين؛ |
El ACNUR trata de estimular el diálogo entre los Estados europeos y entre los países de origen y los de tránsito sobre la forma de remediar los problemas del asilo y los refugiados. | UN | وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين. |
El ACNUR trata de estimular el diálogo entre los Estados europeos y entre los países de origen y los de tránsito sobre la forma de remediar los problemas del asilo y los refugiados. | UN | وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين. |
El diálogo entre los países de origen y los países de destino ha demostrado ser un medio eficaz de estudiar estrategias innovadoras para la gestión de la migración internacional en beneficio de todas las partes afectadas. | UN | وقد أثبت الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية أنه وسيلة فعالة لاستكشاف نهج مبتكرة لإدارة الهجرة الدولية بما يعود بالنفع على جميع الأطراف المعنية. |
La oradora se refiere a ese respecto a la creciente polarización entre los países de origen y los países de destino y señala que, ante la intensificación de las corrientes migratorias, las medidas de control de las migraciones de los países de tránsito y de destino resultan ineficaces. | UN | وثمة استقطاب مطرد فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وفي مواجهة تضاعف تدفقات المهاجرين، يلاحظ أن تدابير مراقبة الهجرة ببلدان المرور وبلدان المقصد لم تعد متسمة بالفعالية. |
Para garantizar el retorno ordenado de los migrantes, es fundamental que se firmen acuerdos entre los países de origen y los países de acogida. | UN | 44 - وبغية كفالة عودة اللاجئين بصورة منظمة، يتعين أن تُبرم اتفاقات بين بلدان المنشأ وبلدان الاستقبال. |
Se hizo un llamado a los países a realizar un estudio profundo sobre el tema, así como promover la cooperación intensa entre los países de origen y de destino para la instrumentación de políticas y programas destinados a facilitar el aprovechamiento de los recursos humanos por parte de los países de origen. | UN | ودعا المشاركون إلى إجراء دراسة متعمقة في هذا الصدد، إلى جانب تكثيف التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد بهدف تنفيذ سياسات وبرامج تركز على الاستفادة من الموارد البشرية في بلدان المنشأ. |
Intensificación de la cooperación entre los países de origen y de destino | UN | تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد |
Si los trabajadores migrantes contribuyen a los planes de seguridad social, es importante garantizar que las contribuciones y las prestaciones puedan transferirse al país de origen, por ejemplo mediante acuerdos específicos entre los países de origen y de destino. | UN | وإذا كان العمال المهاجرون يسهمون في برامج الضمان الاجتماعي، فمن المهم كفالة القدرة على تحويل مساهماتهم إلى بلدانهم الأصلية، بما في ذلك من خلال بعض الاتفاقات المحددة المبرمة بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد. |
La migración ha fomentado el desarrollo de redes transnacionales de importantes intercambios culturales, políticos y económicos a través de las fronteras y ha asegurado el establecimiento de vínculos sostenibles entre los países de origen y de destino. | UN | وإن الهجرة قد عززت إنشاء شبكات تتخطى الحدود الوطنية وتتبادل المعلومات الثقافية والسياسية والاقتصادية الهامة عبر الحدود، كما أنها كفلت وجود صلات مستدامة بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد. |
Los Emiratos Árabes Unidos están probando un mecanismo de validación contractual en Asia a través de la transferencia electrónica de los contratos celebrados entre los países de origen y destino. | UN | وتختبر الإمارات العربية المتحدة نظاما للتحقق من العقود في آسيا من خلال النقل الإلكتروني للعقود المتفق عليها بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛ |
La cooperación internacional, en particular el intercambio de información estadística entre los países de origen y de destino, es fundamental para mejorar los datos sobre la migración. | UN | 87- والتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المعلومات الإحصائية بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، أمر أساسي في تحسين بيانات الهجرة. |
La cooperación también ha aumentado significativamente a nivel bilateral, sobre todo mediante la celebración de acuerdos de trabajo entre los países de origen y de destino. | UN | 100 - وزاد التعاون أيضا بدرجة كبيرة على الصعيد الثنائي، ولا سيما من خلال اتفاقات العمل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد. |
A fin de ocuparnos tanto de los aspectos negativos de los procesos migratorios como de sus beneficios a partir de su potencial positivo, hace falta una asociación activa y eficaz entre los países de origen y los países de destino, así como una colaboración estrecha entre los organismos del Gobierno, el sector privado y la sociedad civil. | UN | وبغية التصدي للجوانب السلبية لعمليات الهجرة والاستفادة في نفس الوقت من إمكانياتها الإيجابية، مطلوب إقامة شراكة تتسم بالفعالية والكفاءة بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، وكذلك إقامة تعاون وثيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
También se necesita una cantidad enorme de cooperación y coordinación entre los países de origen y receptores y una dirección competente de la comunidad internacional. | UN | ويستلزم ذلك أيضا قدراً هائلاً من التعاون والتنسيق بين بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، وتوجيها فعالاً من جانب المجتمع الدولي. |
i) Promoción de la repatriación voluntaria de los refugiados, cuando proceda, así como de una reintegración satisfactoria en sus países de origen en condiciones de seguridad y dignidad a través de la mediación y el diálogo entre los países de origen y de asilo, entre las autoridades nacionales, y entre todos ellos y los refugiados; | UN | )ط( الترويج لفكرة اﻹعادة الطوعية للاجئين، في اﻷحوال المناسبة، وكذلك إعادة اندماجهم الناجح في بلدانهم اﻷصلية في ظروف آمنة وكريمة من خلال الوساطة والحوار بين بلدانهم اﻷصلية وبلدان اللجوء، فيما بين السلطات الوطنية، وكذلك بين جميع هؤلاء وبين اللاجئين؛ |
v) Se intensificarían los debates sobre la utilización de los censos con el propósito de reunir información sobre las poblaciones y se fortalecería el intercambio de esa información entre los países de origen y los países de destino; | UN | ' ٥ ' يتم تعزيز المناقشة حول استخدام تعدادات السكان في جمع المعلومات عن اﻷعداد، وتبادل هذه المعلومات بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة؛ |