"entre los países en desarrollo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما بين البلدان النامية في
        
    • فيما بين البلدان النامية على
        
    • فيما بين البلدان النامية داخل
        
    • فيما بين البلدان النامية من
        
    • في ما بين البلدان النامية
        
    • بين البلدان النامية التي
        
    • فيما بين البلدان النامية ضمن
        
    Se está intensificando la cooperación entre los países en desarrollo en esta esfera. UN ويشهد التعاون فيما بين البلدان النامية في هذا المجال نشاطاً مكثفاً.
    de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en el decenio de 1990 102 - 109 19 UN اﻹطار الشامل لتشجيـع وتنفيـذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية في التسعينات
    de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en el decenio de 1990 102 - 109 21 UN اﻹطار الشامل لتشجيـع وتنفيـذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية في التسعينات
    En estrecha colaboración con los programas de integración subregional, y regional, el PNUD ha apoyado iniciativas que promueven los objetivos de cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo en los planos nacional y regional. UN 7 - وعمل البرنامج الإنمائي بصورة وثيقة مع برامج التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على دعم المبادرات التي تُعزز أهداف التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Reunión Mundial sobre la cooperación económica entre los países en desarrollo en el sector de la agricultura y la alimentación, Bucarest, 1984 UN الاجتمــاع العالمــي للتعــاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في قطاع اﻷغذية والزراعة، بوخارست، ١٩٨٤
    También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en el sector de la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en los sectores de la administración y la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجالات ادارة وتنظيم البرامج السكانية.
    37. La OMS informó que estaba promoviendo resueltamente la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el sector de la salud. UN ٣٧ - وأفادت منظمة الصحة العالمية بأنها تعزز بشكل فعال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي.
    - Cooperación Económica entre los países en desarrollo en Materia de Transporte Marítimo; [UNCTAD/SDD/SHIP/1] UN - التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان النقل البحري؛ [UNCTAD/SDD/SHIP/1]
    Fortalecimiento de la integración de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN تعزيز إدماج التعاون الاقتصـادي والتقني فيما بين البلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    En la reunión se reafirmó la importancia cada vez mayor de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo en el contexto de la mundialización. UN وقد أكد المؤتمر من جديد على زيادة أهمية التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في ظروف العولمة.
    entre los países en desarrollo en el sistema de UN فيما بين البلدان النامية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Fomento de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el PNUD UN تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج الإنمائي
    La Dependencia Especial también se proponía prestar apoyo a los esfuerzos desplegados en todo el sistema de las Naciones Unidas para integrar la cooperación técnica entre los países en desarrollo en las actividades operacionales. UN وقال إن الوحدة الخاصة تعتزم أيضا تقديم الدعم إلى الجهود التي تبذل في جميع أرجاء الأمم المتحدة في سبيل إدماج الدعم التقني فيما بين البلدان النامية في الأنشطة التنفيذية.
    Había grandes disparidades entre los países en desarrollo en cuanto al nivel de desenvolvimiento del comercio electrónico. UN وتبين أن هناك تفاوتات واسعة فيما بين البلدان النامية في مستوى تطور التجارة الإلكترونية فيها.
    También se estimuló la función de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en la consecución de esas metas. UN وجرى أيضا تشجيع دور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ هذه الأهداف.
    Estas recomendaciones servirán para establecer un tercer marco de cooperación para la cooperación técnica entre los países en desarrollo en 2003. UN وستسهم هذه التوصيات في وضع إطار التعاون الثالث للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 2003.
    Era necesario que mejoraran las relaciones recíprocas entre los países en desarrollo en el plano internacional para determinar cuáles eran las esferas más fructíferas para la cooperación Sur-Sur y establecer posturas comunes en foros multilaterales. UN ٠٧ - وثمة حاجة لزيادة التفاعل فيما بين البلدان النامية على المستوى الدولي بغية تحديد أكثر المجالات فائدة بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، واتخاذ مواقف مشتركة في المحافل متعددة اﻷطراف.
    Dice que el proyecto de resolución se centra en la necesidad de fortalecer la cooperación entre los países en desarrollo en los planos regional y subregional y reconoce la importante contribución que representa para el fortalecimiento de la cooperación Sur—Sur la Cumbre del Sur que se celebra próximamente en La Habana. UN وقال أن مشروع القرار يركز الاهتمام على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ويدرك ما سيقدمه مؤتمر قمة بلدان الجنوب المقبل الذي سيعقد في هافانا، كوبا، من إسهام ذي أهمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    De conformidad con la decisión 99/11 de la Junta Ejecutiva, el presente informe contiene una evaluación de los resultados de las actividades a las que ha prestado apoyo la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los países en desarrollo en el ámbito del marco de cooperación. UN استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 99/11، يتضمن هذا التقرير تقييما لنتائج الأنشطة التي تدعمها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل إطار التعاون.
    Sin embargo, también habría que tener presentes los inmensos cambios en la capacidad tecnológica en algunos países en desarrollo en años recientes, al igual que las vastas diferencias entre los países en desarrollo en su capacidad para adquirir y gestionar la biotecnología. UN غير أنه ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار التغيرات الهائلة التي حدثت في القدرات التكنولوجية في بعض البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة، وكذلك الفروق الشاسعة فيما بين البلدان النامية من حيث قدرتها على حيازة التكنولوجيا الحيوية وإدارتها.
    Tanto la competencia como la cooperación son importantes, incluida la colaboración entre los países en desarrollo en materia de investigación y desarrollo. UN وذُكر أن التنافس والتعاون مهمان بالقدر ذاته، بما في ذلك الأبحاث والتعاون الإنمائي في ما بين البلدان النامية.
    Confía también en que se alcanzarán progresos en las negociaciones entre los países en desarrollo en el marco del Sistema Global de Preferencias Comerciales (GSTP) establecido en el 11º período de sesiones de la UNCTAD. UN كما أنه يرجو أن يحدث تقدم في النظام العالمي للتجارة بالنسبة للأفضليات والمفاوضات بين البلدان النامية التي استهلت في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    En realidad, las declaraciones y programas de acción aprobados por muchas de las conferencias mundiales hacían hincapié específicamente en la importancia de utilizar la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo en la consecución de los objetivos de los diversos programas de acción. UN وفي الواقع، إن اﻹعلانات وبرامج العمل التي اعتمدها العديد من المؤتمرات العالمية تشدد على وجه التحديد على أهمية استخدام التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ضمن طرائق تحقيق أهداف برامج العمل المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more