"entre los presupuestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين ميزانيات
        
    • بين الميزانيات
        
    • على ميزانيات
        
    • بالتناسب على ميزانية
        
    • بين الميزانية
        
    • بين الميزانيتين
        
    • على ميزانيتي
        
    • بين ميزانيتي
        
    • تناسبيا فيما
        
    • بين كل ميزانية من ميزانيات
        
    Sobre la base de esos supuestos, la Secretaría considera viable el prorrateo de las necesidades de recursos de la cuenta de apoyo aprobadas para 12 meses entre los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, con las siguientes condiciones: UN انطلاقا من هذه الافتراضات، ترى اﻷمانة العامة أن الحساب التناسبي لاحتياجات موارد حساب الدعم المعتمدة لفترة ١٢ شهرا فيما بين ميزانيات عمليات حفظ السلام كل على حدة يمكن أن يكون خيارا عمليا رهنا بما يلي:
    Los gastos derivados de poner en práctica esos enfoques se distribuyen entre los presupuestos de las misiones, la Sede y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN أما تكاليف تنفيذ هذه النهج فتوزع فيما بين ميزانيات البعثات، والمقار، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    El informe también dice que los gastos del Equipo de Tareas se prorratearán entre los presupuestos de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. UN وقد جاء في التقرير كذلك أن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستُقتسَم بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Las diferencias entre los presupuestos revisados y los gastos efectivos en ese período fueron de entre un 7% y un 13%. UN وكان التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية أثناء الفترة ذاتها يتراوح بين ٧ في المائة و١٣ في المائة.
    Las diferencias entre los presupuestos revisados y los gastos efectivos en ese período fueron de entre un 7 y un 13%. UN وكان التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية أثناء الفترة ذاتها يتراوح بين ٧ في المائة و١٣ في المائة.
    191. Un análisis de la diferencia entre los presupuestos originales de los proyectos y la última revisión o resultado de los 26 proyectos examinados mostró que los presupuestos de los proyectos solían revisarse en sentido ascendente. UN ١٩١ - يتبين من تحليل للفرق بين ميزانيات المشاريع اﻷصلية وبين التنقيح اﻷخير أو النفقات الفعلية بالنسبة الى ٢٦ مشروعا شملها البحث أن كثيرا ما تنقح ميزانيات المشاريع الى أعلى.
    ¿Cómo podemos resolver la crisis financiera? Primero, debemos restablecer el equilibrio entre los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN فكيف يمكننا أن نتغلب على هذه اﻷزمة المالية؟ أولا، يجب أن نستعيد التوازن بين ميزانيات عمليات حفظ السلام والميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Una vez que la Asamblea General aprueba el volumen mínimo de recursos necesarios para 12 meses por concepto de puestos provisionales y otras necesidades de apoyo financiados con cargo a la cuenta de apoyo, esas necesidades se prorratearían entre los presupuestos de determinadas operaciones de mantenimiento de la paz, en lugar de consignarse y prorratearse por separado. UN وما أن تعتمد الجمعية العامة فترة اﻹثني عشر شهرا كحد أدنى لتوفير كم من الاحتياجات من الموارد للوظائف المؤقتة وغيرها من متطلبات الدعم في إطار حساب الدعم، حتى يجري حساب تناسبي للموارد فيما بين ميزانيات عمليات صنع السلام كل على حدة بدلا من رصد اعتماداتها وتقديرها بصورة منفصلة.
    Me complace adjuntar a la presente la respuesta a su solicitud de información sobre la posibilidad de prorratear la financiación de la cuenta de apoyo entre los presupuestos de las distintas misiones de mantenimiento de la paz. UN كما طلبتم، أرفق طيه ردا على استفساركم بشأن إمكانية الحساب التناسبي لاحتياجات تكاليف حساب الدعم فيما بين ميزانيات بعثات حفظ السلام كل على حدة.
    la posibilidad de prorratear la financiación de la cuenta de apoyo entre los presupuestos de las diferentes misiones UN رد على استفسار اللجنــة الاستشاريـة لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن إمكانيـة الحســاب التناسبــي لاحتياجات تكاليــف حسـاب الدعم فيما بين ميزانيات بعثات حفظ السلام كل على حدة
    Noruega apoya, asimismo, la propuesta de la Comisión Consultiva relativa a la posibilidad de prorratear entre los presupuestos de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz los recursos solicitados para la cuenta de apoyo. UN وأضاف أن النرويج تساند أيضا اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلق بإمكانية التوزيع التناسبي، بين ميزانيات مختلف عمليات حفظ السلام للموارد المطلوبة في إطار حساب الدعم.
    Aunque los llamamientos de emergencia son una fuente de financiación necesaria, debería fortalecerse el vínculo entre los presupuestos destinados a situaciones de emergencia humanitaria y el presupuesto ordinario para el desarrollo. UN وبالرغم من أن نداءات الطوارئ تشكل أداة تمويل ضرورية، ينبغي زيادة تعزيز الصلة بين ميزانيات المساعدة الإنسانية الطارئة وميزانية التنمية العادية.
    Aunque los llamamientos de emergencia son un instrumento de financiación necesario, hay que reforzar el vínculo entre los presupuestos para situaciones de emergencia humanitaria y el presupuesto ordinario para el desarrollo. UN وعلى الرغم من أن نداءات الطوارئ هي أداة للحصول على التمويل اللازم فإنه يتعين تقوية الصلة بين ميزانيات حالات الطوارئ الإنسانية والميزانية العادية لأغراض التنمية.
    Los gastos correspondientes a esos puestos y los gastos conexos no relacionados con esos puestos se distribuirían entre los presupuestos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y los presupuestos de mantenimiento de la paz, con sujeción al acuerdo celebrado entre las partes en cuestión. UN وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية.
    Los gastos correspondientes a esos puestos y los gastos conexos no relacionados con esos puestos se distribuirían entre los presupuestos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y los presupuestos de mantenimiento de la paz, con sujeción al acuerdo celebrado entre las partes en cuestión. UN وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية.
    Esta tarea es de particular importancia habida cuenta de las discrepancias históricas entre los presupuestos que se aprueban y los fondos disponibles para financiar el presupuesto. UN ويكتسب هذا الأمر أهمية حيوية نظراً للفوارق التاريخية بين الميزانيات المعتمدة والأموال المتاحة لتمويل الميزانية.
    Asimismo, permite establecer una comparación entre los presupuestos y los gastos efectivos al más bajo nivel de granularidad, esto es, los proyectos de los programas. UN ويتيح النظام إجراء مقارنة بين الميزانيات والنفقات الفعلية على أدنى مستوى، أي مشاريع البرامج.
    En la figura C se hace una comparación entre los presupuestos, los fondos disponibles y los gastos con cargo al presupuesto unificado a partir del año 2000. UN ويعرض الشكل جيم أدناه مقارنة بين الميزانيات والأموال المتاحة والنفقات في الميزانية الموحدة منذ عام 2000.
    Los recursos necesarios para cada año deberían prorratearse entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي تقسيم الموارد اللازمة لكل سنة إلى حصص توزع على ميزانيات عملية حفظ السلام.
    d) Prorratear la suma de 25.626.000 dólares entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso para satisfacer las necesidades de financiación de la Base Logística durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN (د) تقسيم مبلغ 000 626 25 دولار بالتناسب على ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام القائمة لتلبية الاحتياجات المالية لقاعدة النقل والإمداد للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Pide al Director Ejecutivo que vigile la proporción que existe entre los presupuestos por programas y de apoyo para asegurar que los gastos de apoyo no se incrementen en detrimento de los gastos en los programas. UN تطلب إلى المدير التنفيذي أن يرصد النسبة بين الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم لكي يكفل عدم زيادة تكاليف الدعم على حساب النفقات على البرامج.
    La variación entre los presupuestos inicial y revisado para 1997 se debe a que tres seminarios de capacitación previstos para 1996 se han reprogramado para 1997. UN والتباين بين الميزانيتين اﻷولية والمنقحة لعام ٧٩٩١ يعود إلى أنه تعين تغيير موعد عقد ثلاث حلقات تدريبية كان من المقرر عقدها في عام ٦٩٩١ ثم ارجئت إلى عام ٧٩٩١.
    b) Metodologías presupuestarias más armonizadas, incluida la asignación de gastos entre los presupuestos por programas y de apoyo, y determine un método común para el tratamiento de partidas de gastos similares dentro de los respectivos presupuestos y marcos de financiación y entre ellos, teniendo en cuenta las diferencias en los modelos de funcionamiento del PNUD, el UNFPA y el UNICEF; UN (ب) زيادة مواءمة منهجيات الميزانية، بما في ذلك توزيع التكاليف على ميزانيتي البرامج والدعم، وتحديد منهجية مشتركة لمعاملة بنود النفقات المتماثلة فيما بين الميزانيات وأُطر التمويل وداخلها، مع مراعاة الفروق بين نماذج تسيير العمل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛
    El estudio demuestra que existen diferencias materiales de contenido, definición de conceptos y presentación entre los presupuestos del PNUD y el FNUAP por un lado, y los del UNICEF por el otro. UN والدراسة قد أبرزت أن ثمة اختلافات مادية في المضمون وتعريف المفاهيم والعرض، وذلك فيما بين ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان من جهة، وميزانية اليونيسيف من جهة أخرى.
    b La cantidad prorrateada (100.896.200 dólares) entre los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz en curso superó en 127.800 dólares la cantidad que, de conformidad con la resolución 56/293 de la Asamblea General, se puede prorratear. UN (ب) تجاوز المبلغ (200 896 100 دولار) الذي قسم تناسبيا فيما بين بعثات حفظ السلام الجارية، المبلغ الذي تمت الموافقة على تقسيمه بالتناسب وفقا لقرار الجمعية العامة 56/293، بمبلغ قدره 800 127 دولار.
    La Asamblea General también decidió deducir el saldo total no comprometido de 1.731.800 dólares con respecto al período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 de los recursos necesarios para el período presupuestario de 2000/2001 y prorratear el saldo de 7.585.600 dólares entre los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz en actividad. UN كما قررت الجمعية العامة أن تخصص الرصيد غير المرتبط بـه البالغ مجموعه 800 731 1 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 للموارد المطلوبة لفترة الميزانية 2000/2001، وأن تقسم الرصيد البالغ 600 585 7 دولار تناسبيا فيما بين كل ميزانية من ميزانيات عمليات حفظ السلام العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more