"entre los productos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين النواتج
        
    • بين المنتجات
        
    • بين المواد
        
    • وتشمل المنتجات
        
    • بين المخرجات
        
    • بين نواتج
        
    • بين السلع
        
    • وتشمل المواد
        
    • وتشمل النواتج
        
    • وتشمل منتجات
        
    • بين منتجات
        
    • وشملت النواتج
        
    • وتشمل نواتج
        
    • بين المنشورات التي يتم إصدارها
        
    • ضمن المنتجات
        
    Esto explica la diferencia entre los productos programados y efectivos en la esfera de la traducción y el procesamiento de textos por contrata. UN وهذا يفسر الفرق بين النواتج المبرمجة والنواتج الفعلية في بندي الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص التعاقدي.
    Ello se reflejó en la relación entre los productos adicionales y los productos programados. UN وينعكس ذلك في النسبة بين النواتج اﻹضافية والنواتج المبرمجة.
    Los estudios empíricos indican que la sustitución entre los productos madereros procedentes de zonas tropicales y los de zonas templadas en los mercados importadores no ha sido muy significativa. UN وتوحي الدراسات التجريبية أن الاستعاضة بين المنتجات الخشبية المدارية والمعتدلة في اﻷسواق المستوردة لم تتسم بأهمية كبيرة.
    Nos parece que esto reflejaría mejor cómo podemos caracterizar la diferencia entre los productos químicos orgánicos e inorgánicos. UN ستكون هذه الإضافة عاملاً جيداً يساعد في كيفية تحديد الإختلاف بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية.
    entre los productos agrícolas de las islas, cabe señalar las bananas, los tomates, la lechugas, la miel, los mangos, los frutos cítricos, diversos vegetales y los cocos. UN وتشمل المنتجات الزراعية الموز، والطماطم، والخس، والعسل، والمانجو، والحمضيات، ومختلف أنواع الخضر وجوز الهند.
    En la etapa de la planificación no se hacen esfuerzos sistemáticos por establecer nexos sustantivos entre los productos de carácter temático similar o muy parecido. UN ولا يُبذل أي جهد منظم في مرحلة التخطيط لإقامة روابط موضوعية بين النواتج ذات المواضيع المتماثلة أو المترابطة على نحو وثيق.
    Desproporción entre los productos efectivos y la utilización de los recursos UN عدم التناسب بين النواتج الفعلية والموارد المستخدمة
    Asimismo, la Misión confirma que se han realizado todos los esfuerzos necesarios para establecer una clara relación entre los productos y las necesidades financieras. UN وتؤكد البعثة كذلك أنها لا تألو جهدا في إقامة صلة واضحة بين النواتج والاحتياجات المالية.
    La Secretaría proporcionó explicaciones acerca de las discrepancias entre los productos programados y los servicios de conferencias efectivamente prestados durante el bienio 1994-1995. UN ١٠٩ - قدمت اﻷمانة العامة إيضاحات بشأن أوجه التفاوت بين النواتج المبرمجة وخدمات المؤتمرات المنجزة فعلا في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Por consiguiente, el sistema de clasificación vigente no permite establecer una conexión entre los productos y los resultados, pues la relación no está incorporada en el sistema de clasificación de los productos. UN ٢٥ - ولا يتيح لذلك نظام التصنيف الحالي إقامة صلة بين النواتج والنتائج ﻷن العلاقة ليست مركبة في نظام تصنيف النواتج.
    Se señaló que las relaciones entre los productos, los indicadores de progreso y los logros previstos no estaban claras. UN 109 - وأشير إلى أن العلاقات غير واضحة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة.
    - Definiendo políticas apropiadas para hacer frente al deterioro de la relación de intercambio entre los productos agropecuarios y las manufacturas; UN :: تحديد السياسات الملائمة لمعالجة تدهور معدلات التبـادل التجـاري بين المنتجات الزراعية ومنتجات الصناعات التحويلية؛
    - Definiendo políticas apropiadas para hacer frente al deterioro de la relación de intercambio entre los productos agropecuarios y las manufacturas; UN :: تحديد السياسات الملائمة لمعالجة تدهور معدلات التبادل التجاري بين المنتجات الزراعية ومنتجات الصناعات التحويلية؛
    Debería haber igualdad de oportunidades en materia de competencia entre los productos y servicios similares, sin que importe el país de origen. UN ينبغي تكافؤ الفرص التنافسية بين المنتجات والخدمات المتشابهة، بصرف النظر عن بلدان المنشأ.
    Ya sabes, entre los productos químicos, los pesticidas y la explotación laboral, es todo cosa del demonio. Open Subtitles تعلم.. بين المواد الكيميائية والمبيدات الحشرية وإستغلال الــ 25 00: 00:
    entre los productos agrícolas de las islas, cabe señalar la banana, el tomate, la lechuga, la miel, el mango, los frutos cítricos, diversos vegetales y el coco. UN وتشمل المنتجات الزراعية الموز والطماطم والخس والعسل والمانجا والحوامض ومختلف الخضر وجوز الهند.
    Indicó que en el informe cuatrienal se podría hacer un análisis más amplio de los vínculos entre los productos y las estrategias a fin de exponer lo que daba resultados, lo que no los daba y las razones. UN وأشار إلى أن العلاقات القائمة بين المخرجات والاستراتيجيات يمكن توسيع نطاقها في تقرير الأربع سنوات لبيان العناصر التي تحقق نتائج والعناصر التي لا تحقق نتائج وسبب ذلك.
    La función de la sede consistirá en facilitar el intercambio de publicaciones de las oficinas en los países y en conseguir que haya complementariedad entre los productos de las diversas dependencias de la sede. UN وسيكون دور المقر تسهيل تبادل المنشورات بين المكاتب القطرية وكفالة التكامل بين نواتج مختلف وحدات المقر.
    22. La reunión hará las veces de principal foro para la interfaz entre los productos básicos y el desarrollo. UN 22- سوف يكون الاجتماع بمثابة منتدى رائد بشأن العلاقة بين السلع الأساسية والتنمية.
    entre los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam se incluyen las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة للإدراج في اتفاقية روتردام تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة.
    entre los productos o instrumentos fundamentales del programa se cuentan: UN ٢٣ - وتشمل النواتج أو الصكوك الرئيسية للبرنامج ما يلي:
    entre los productos manufacturados cabe mencionar los textiles y las prendas de vestir, el cemento y los plásticos. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    entre los productos de degradación se han recocido congéneres de éteres de difenilos menos bromados. UN فقد تم تحديد متجانسات الاثير ثنائي الفينيل الأدنى برومة على أنها من بين منتجات التحلل.
    entre los productos conjuntos fundamentales producidos por medio del mecanismo de coordinación regional durante el período que se examina figuran los siguientes: UN وشملت النواتج المشتركة الرئيسية التي أنجزت عن طريق الآلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:
    entre los productos del proyecto de archivo para el bienio 2012-2013 figuran los siguientes: UN 97 - وتشمل نواتج مشروع إدارة المحفوظات لفترة السنتين 2012-2013 ما يلي:
    Hay información en que se recalcan los vínculos que hay entre los productos y los destinatarios previstos de las publicaciones de la CEPAL. UN تتوفر معلومات تبرز الصلة بين المنشورات التي يتم إصدارها والمستعملين المستهدفين لمنشورات اللجنة الاقتصادية.
    entre los productos que se están preparando figuran los siguientes: UN 21 - ومن ضمن المنتجات الجاري تطويرها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more