"entre los recursos y los resultados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الموارد والنتائج
        
    • بين كل من الموارد وكل من النتائج
        
    A pesar de las mejoras instauradas en el proceso presupuestario, siguen siendo tenues los nexos entre los recursos y los resultados. UN ورغم التحسينات التي أدخلت على عملية الميزانية، فإن الارتباط بين الموارد والنتائج ما زال ضعيفا.
    Con el tiempo, ello daría lugar al establecimiento de un vínculo más estrecho entre los recursos y los resultados. UN وينبغي أن يفضي ذلك بمرور الوقت إلى الربط الوثيق بين الموارد والنتائج.
    Esto permitirá mejorar la relación entre los recursos y los resultados. UN وسيمكن ذلك من تحسين الربط بين الموارد والنتائج.
    Se trataba del primer marco integrado que mostraba la conexión entre el desarrollo y los resultados de la administración, así como la relación entre los recursos y los resultados. UN وقالت إن هذا هو أول إطار متكامل يُبيِّن الصلة بين نتائج التنمية والنتائج الإدارية والصلة بين الموارد والنتائج.
    Se trataba del primer marco integrado que mostraba la conexión entre el desarrollo y los resultados de la administración, así como la relación entre los recursos y los resultados. UN وقالت إن هذا هو أول إطار متكامل يُبيِّن الصلة بين نتائج التنمية والنتائج الإدارية والصلة بين الموارد والنتائج.
    La relación entre los recursos y los resultados es ciertamente tenue y los Estados Miembros reciben un mínimo de información sobre la forma en que se gasta su dinero y sobre si se han logrado los objetivos de los programas. UN والحق أن الصلات بين الموارد والنتائج ضعيفة، وأن الدول اﻷعضاء تزوﱠد بأدنى قدر من المعلومات عن الكيفية التي تنفَق بها أموالها وعما إذا كانت أهداف البرامج قد تحققت.
    No obstante, habida cuenta de la complejidad de la interdependencia de los resultados y la atribución, y la realidad del funcionamiento del FNUAP sobre el terreno, no es viable establecer vínculos estadísticos directos entre los recursos y los resultados correspondientes. UN بيد أن الاعتماد المتبادل المعقد القائم بين النتائج والمسببات، والكيفية التي يعمل بها الصندوق في الميدان، تجعل من غير الملائم إيجاد رابطة إحصائية مباشرة بين الموارد والنتائج.
    La Federación de Rusia es partidaria de que se trate de introducir esa mejora, ya que en el formato actual no está suficientemente clara la relación entre los recursos y los resultados. UN ويؤيد الاتحاد الروسي هذا الجهد الرامي إلى تحسين الميزنة إذ أن العلاقة بين الموارد والنتائج غير واضحة بالشكل الكافي في الصيغة الحالية.
    El vínculo entre los recursos y los resultados continúa sin estar claro, ya que los Estados Miembros se interesan sobre todo por el control de los insumos y los directores de los programas por la obtención de productos. UN ويظل الربط بين الموارد والنتائج عقيما، حيث تهتم الدول الأعضاء في المقام الأول بالسيطرة على المخصصات، ويهتم مديرو البرامج بإنجاز النواتج.
    Por lo tanto, para obtener un sistema de GBR eficaz es esencial aprovechar los recursos de la organización para alcanzar los objetivos deseados y demostrar la vinculación entre los recursos y los resultados. UN ولذلك كان توجيه موارد المنظمة نحو تحقيق الأهداف المنشودة، وإظهار الصلة بين الموارد والنتائج من الأمور الأساسية لأي نظام فعال للإدارة المستندة إلى النتائج.
    Además, en estos momentos en que el concepto del gobierno basado en el desempeño se ha convertido en una norma cada vez más común, los sistemas de gestión basada en los resultados están pasando a ser vínculos críticos entre los recursos y los resultados. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لزيادة شيوع مبدأ الحكومة المستندة إلى الأداء، فقد أصبحت نظم الإدارة من أجل تحقيق النتائج وصلات هامة بين الموارد والنتائج.
    El presupuesto institucional del UNFPA para el bienio 2012-2013 se preparó asegurando una correlación clara entre los recursos y los resultados de la gestión. UN وقد وضعت ميزانية الصندوق المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013 بما يكفل وجود ارتباط واضح بين الموارد والنتائج الإدارية.
    Aseguró a la Junta que el UNFPA estaba comprometido con la presupuestación basada en los resultados y que, en el presupuesto siguiente, se percibirían vínculos más claros entre los recursos y los resultados. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    Aseguró a la Junta que el UNFPA estaba comprometido con la presupuestación basada en los resultados y que, en el presupuesto siguiente, se percibirían vínculos más claros entre los recursos y los resultados. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    Varias delegaciones solicitaron una actualización de la terminología armonizada en los fondos y los programas al elaborar el marco de resultados y de las iniciativas conjuntas emprendidas por el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para reforzar el vínculo entre los recursos y los resultados. UN وطلب عدد قليل من الوفود معلومات مستكملة عن مواءمة المصطلحات المستخدمة عبر الصناديق والبرامج في بناء إطار النتائج، إضافة إلى معلومات عن الجهود المشتركة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دعم الصلة بين الموارد والنتائج.
    Varias delegaciones solicitaron una actualización de la terminología armonizada en los fondos y los programas al elaborar el marco de resultados y de las iniciativas conjuntas emprendidas por el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para reforzar el vínculo entre los recursos y los resultados. UN وطلب عدد قليل من الوفود معلومات مستكملة عن مواءمة المصطلحات المستخدمة عبر الصناديق والبرامج في بناء إطار النتائج، إضافة إلى معلومات عن الجهود المشتركة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دعم الصلة بين الموارد والنتائج.
    A pesar de las mejoras introducidas al formato del presupuesto o a la metodología utilizada en su preparación, ha seguido siendo tenue el nexo entre los recursos y los resultados en parte por haberse dado una importancia relativamente mayor a las necesidades de recursos (presupuestación basada en los insumos). UN ورغم التحسينات التي أدخلت في شكل الميزانية أو في منهجيتها، فإن الصلة بين الموارد والنتائج تظل ضعيفة ﻷسباب منها التشديد القوي نسبيا على الاحتياجات من الموارد )الميزنة على أساس المدخلات(.
    Los cambios propuestos no son tanto revolucionarios como evolutivos y forman parte de los constantes esfuerzos de la Secretaría por mejorar su funcionamiento estableciendo mejores vínculos entre los recursos y los resultados y facilitando el análisis de la ejecución de los programas para su uso en la adopción de decisiones por los propios Estados Miembros y los directores de programas. UN ٠٢ - وأضاف يقول إن التغيير المقترح تطوري أكثر منه ثوري وإنه يشكل جزءا من جهود اﻷمانة العامة المستمرة الرامية إلى تحسين أعمالها عن طريق إيجاد روابط أفضل بين الموارد والنتائج وتيسير تحليل تنفيذ البرامج كي تستخدمها الدول اﻷعضاء نفسها ومديرو البرامج في صنع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more