"entre los representantes de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين ممثلي المجتمع المدني
        
    - Realzar la idea de la asociación entre los representantes de la sociedad civil y los representantes de los gobiernos; UN ● تعزيز فكرة الشراكة بين ممثلي المجتمع المدني وممثلي الحكومات.
    El desarrollo de la sociedad civil requiere una mayor responsabilidad, por lo que deben celebrarse consultas más frecuentes entre los representantes de la sociedad civil, el sector privado y los gobiernos. UN ويؤدي تطور المجتمع المدني إلى المزيد من المساءلة، كما ينبغي أن يكون هناك المزيد من المشاورات المنتظمة بين ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات.
    Además, es importante que se precisen de forma clara las misiones de la oficina y que sean objeto de una campaña de información entre los representantes de la sociedad civil, ya que, de no ser así, las expectativas que éstos han depositado en esta iniciativa son tales que la oficina correría el riesgo de verse desbordada rápidamente por sus peticiones. UN وينبغي كذلك أن تُحدد مهام المكتب بدقة وأن تنظم بشأنها حملة إعلامية بين ممثلي المجتمع المدني. وما لم يحدث ذلك، فإن الآمال الضخمة المعقودة على هذه المبادرة قد تعرض المكتب لحجم من الطلبات يفوق قدراته.
    10. Acoge con satisfacción los contactos existentes y alienta a que se establezcan nuevos contactos entre los representantes de la sociedad civil de las partes; UN 10 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني من الجانبين ويشجع على إجراء المزيد منها؛
    10. Acoge con satisfacción los contactos existentes y alienta a que se establezcan nuevos contactos entre los representantes de la sociedad civil de las partes; UN 10 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني من الجانبين ويشجع على إجراء المزيد منها؛
    iv) Organización de un seminario de expertos para fortalecer la cooperación entre los representantes de la sociedad civil de los países de África con objeto de promover la devolución de bienes sustraídos de esos países; UN `4` تشجيع إرجاع الموجودات المسروقة في أفريقيا من خلال حلقة عمل للخبراء تهدف إلى تعزيز التعاون فيما بين ممثلي المجتمع المدني الأفريقي حول هذا الموضوع؛
    El Departamento continuó también celebrando reuniones informativas semanales para las organizaciones no gubernamentales a fin de estimular el diálogo entre los representantes de la sociedad civil en torno a las cuestiones que forman parte del programa de las Naciones Unidas. UN ٣١ - وواصلت اﻹدارة أيضا عقد جلسات إحاطة أسبوعية منتظمة للمنظمات غير الحكومية لتشجيع الحوار بين ممثلي المجتمع المدني في المسائل المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    b) Fomento del diálogo interparlamentario, de contactos directos entre los representantes de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y personalidades del ámbito cultural y científico; UN (ب) التشجيع على إجراء حوار بين البرلمانيين، وعلى إقامة اتصالات مباشرة فيما بين ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والشخصيات الثقافية والعلمية.
    En las declaraciones preliminares, las ponencias y los debates entre los representantes de la sociedad civil, las delegaciones y otros interesados se hicieron varias observaciones importantes. UN 26 - أثير عدد من النقاط الهامة في أثناء البيانات الافتتاحية والعروض والمناقشات بين ممثلي المجتمع المدني والوفود وأصحاب المصلحة الآخرين الذين حضروا الاجتماع.
    Como todos los asociados, ya sean gobiernos, organizaciones internacionales, empresas y organizaciones gubernamentales, deben asumir una responsabilidad en la aplicación de las conclusiones de la Cumbre de Johannesburgo, convendría que la Secretaría de las Naciones Unidas estudie la posibilidad de organizar un diálogo óptimo entre los representantes de la sociedad civil. UN وكافة الشركاء - الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية - يضطلعون بالمسؤولية اللازمة في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ، ومن ثم، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة عليها أن تدرس الإمكانات المتاحة للقيام على أمثل وجه بتنظيم حوار بين ممثلي المجتمع المدني.
    16. Acoge con beneplácito los contactos existentes y alienta a que establezcan otros nuevos entre los representantes de la sociedad civil, y hace un llamamiento a ambas partes para que promuevan sin reservas la participación activa de los ciudadanos y funcionarios en dichos contactos; UN 16 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    16. Acoge con beneplácito los contactos existentes y alienta a que establezcan otros nuevos entre los representantes de la sociedad civil, y hace un llamamiento a ambas partes para que promuevan sin reservas la participación activa de los ciudadanos y funcionarios en dichos contactos; UN 16 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    13. Acoge con beneplácito los contactos existentes y alienta a que se establezcan otros nuevos entre los representantes de la sociedad civil, y hace un llamamiento a ambas partes para que sigan promoviendo sin reservas la participación activa de los ciudadanos y funcionarios en dichos contactos; UN 13 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    13. Acoge con beneplácito los contactos existentes y alienta a que se establezcan otros nuevos entre los representantes de la sociedad civil, y hace un llamamiento a ambas partes para que sigan promoviendo sin reservas la participación activa de los ciudadanos y funcionarios en dichos contactos; UN 13 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    16. Acoge con beneplácito los contactos existentes y alienta a que establezcan otros nuevos entre los representantes de la sociedad civil, y hace un llamamiento a ambas partes para que promuevan sin reservas la participación activa de los ciudadanos y funcionarios en dichos contactos; UN 16 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع على إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    13. Acoge con beneplácito los contactos existentes y alienta a que se establezcan otros nuevos entre los representantes de la sociedad civil, y hace un llamamiento a ambas partes para que sigan promoviendo sin reservas la participación activa de los ciudadanos y funcionarios en dichos contactos; UN 13 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    El año pasado fue testigo de una dinámica colaboración entre los representantes de la sociedad civil y las Naciones Unidas en los ámbitos del cambio climático, el desarme y el empoderamiento de la mujer. UN 159 - وشهدت السنة الماضية تعاونا ديناميا بين ممثلي المجتمع المدني والأمم المتحدة بشأن تغيُّر المناخ، ونزع السلاح، وتمكين المرأة.
    Favorecer el establecimiento de relaciones directas entre las instituciones y organizaciones competentes en las esferas de la cultura, la educación, la salud y los servicios sociales, la investigación científica y el desarrollo tecnológico, la tecnología de la información, así como entre los representantes de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN ٤ - تسهيل إقامة صلات مباشرة بين المؤسسات والمنظمات المختصة في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والبحث العلمي وتطوير التكنولوجيا وتكنولوجيا اﻹعلام وكذلك بين ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    b) Fortalecer la comunicación en ambos sentidos entre los representantes de la sociedad civil y las autoridades de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz (incluida la posibilidad de una resolución transversal que establecerá una estrategia de comunicaciones para las operaciones de mantenimiento de la paz del Consejo de Seguridad); UN (ب) تعزيز الاتصال في كلا الاتجاهين بين ممثلي المجتمع المدني وسلطات الأمم المتحدة في الميدان، لا سيما في عمليات حفظ السلام (بما في ذلك إمكانية اتخاذ قرار شامل قد يضع استراتيجية للاتصالات في عمليات مجلس الأمن لحفظ السلام)؛
    El objeto de este apoyo fue crear mejores condiciones para la participación de esas organizaciones en la supervisión de la aplicación de la Convención, para crear una plataforma para el diálogo entre los representantes de la sociedad civil y los expertos, por un lado, y los representantes de la administración del Estado, por otro, en el espíritu del lema " Nada sobre nosotros sin nosotros " . UN والهدف من هذا الدعم هو تهيئة ظروف أفضل لمشاركة هذه المنظمات في رصد الاتفاقية، وإنشاء منتدى للحوار بين ممثلي المجتمع المدني والخبراء من ناحية، وممثلي إدارة الدولة من ناحية أخرى بروح الشعار " لا غنى عنا فيما يخصنا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more