"entre los sexos en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الجنسين في جميع
        
    • بين الجنسين على جميع
        
    Se ha adoptado un conjunto de medidas para eliminar las desigualdades entre los sexos en todos los niveles de enseñanza a más tardar en 2015. UN وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    El Comité destaca la importancia de que se observen estrictamente los principios de igualdad entre los sexos en todos los esfuerzos de reconstrucción. UN وتشدد اللجنة على أهمية التقيد الصارم بمبادئ المساواة بين الجنسين في جميع جهود إعادة البناء.
    :: La promoción de la igualdad y la equidad entre los sexos en todos los sectores de la vida nacional; UN تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الوطنية؛
    El mayor progreso se ha alcanzado en el FNUAP, donde hay equilibrio entre los sexos en todos los niveles. UN وكان أكثرها تقدما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي تحقق فيه التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    El PNUD cuenta con una política para alcanzar el equilibrio entre los sexos en todos los niveles de la organización antes del fin de 2010. UN 38 - يتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع صُعد المنظمة بحلول عام 2010.
    Uno de los objetivos de la Cumbre debería ser lograr un equilibrio entre los sexos en todos los procesos e instituciones cuando se elaboran, desarrollan y ejecutan programas para corregir las desigualdades, superar la pobreza y mejorar la condición humana. UN وينبغي أن يتمثل أحد أهداف المؤتمر في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع العمليات والمؤسسات عند تصميم ووضع وتنفيذ البرامج الرامية لتدارك أوجه عدم التكافؤ وكفالة النجاح في التغلب على الفقر وتحسين حالة اﻹنسان.
    A título de ejemplo, las actividades de la Oficina Federal de igualdad entre hombres y mujeres podían resumirse como sigue. La Oficina se encarga de promover la igualdad entre los sexos en todos los sectores de la vida en sociedad. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إيجاز أنشطة المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل على النحو التالي: يتولى المكتب مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة في المجتمع.
    El principio constitucional de la igualdad entre los sexos en todos los campos del Estado y de la vida social abarca la igualdad de condiciones y de derechos entre hombres y mujeres ante la ley. UN 224 - المبدأ الدستوري الخاص بالمساواة بين الجنسين في جميع الميادين في الدولة والحياة الاجتماعية يشمل المساواة بين الرجل والمرأة في المركز وفي الحقوق.
    Además, no basta únicamente con tomar medidas específicas, sino que también es preciso integrar los derechos del niño en todas las actividades, ya sean internacionales como nacionales, e incorporar también la noción de igualdad entre los sexos en todos los programas y políticas para la infancia, sin olvidar a los niños desfavorecidos o marginados. UN وبالإضافة لذلك لا يكفي اتخاذ إجراءات مخصصة فقط، وإنما من الضروري أيضاً تكامل حقوق الطفل في جميع النشاطات سواء كانت دولية أو وطنية، وإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات الطفولة، دون نسيان الأطفال المحرومين من حقوقهم أو المهمشين.
    8. Fortalecer las políticas de igualdad de género con miras a reducir las desigualdades entre los sexos en todos los ámbitos de la sociedad (Chile)*; UN 8- أن تعزز سياسات المساواة بين الجنسين بغرض تضييق الهوة بين الجنسين في جميع المجالات في المجتمع (شيلي)*؛
    El Comité acoge con satisfacción la aplicación, a partir de 2002, de la política de igualdad de género en materia de educación, encaminada a salvar las diferencias entre los sexos en todos los niveles de enseñanza. UN 37 - ترحب اللجنة ببدء تنفيذ سياسة إنصاف الجنسين في مجال التعليم في عام 2002 لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    283. A fin de asegurar la no discriminación entre los sexos en todos los sectores del trabajo, los legisladores tunecinos previeron sanciones contra los que incumplan las disposiciones legales, reglamentarias y convencionales que consagran este principio. UN 283- ولضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز بين الجنسين في جميع مجالات العمل، نص المشرِّع التونسي على عقوبات ضد من يخـالف الأحكام القانونية والترتيبية والتعاقدية التي تكرس هذا المبدأ.
    El segundo Objetivo se centra en la enseñanza primaria universal, mientras que una de las metas del tercer Objetivo (promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer) es la eliminación de las desigualdades entre los sexos en todos los niveles de la enseñanza. UN إذ يركز الهدف 2 من تلك الأهداف على تعميم التعليم الابتدائي، في حين تتمثل إحدى غايات الهدف 3، المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    En este caso aún cuando los gobiernos suscriben sus ideales de la igualdad entre los sexos en todos los escenarios, es en la base, en el hogar, la escuela y en todo el contexto social donde se mantienen los estereotipos sexistas y se siguen practicando algunas discriminaciones desfavorables para las mujeres. UN ولذلك، تبقى القوالب النمطية المتحيزة ضد المرأة سائدة في المجالات الأساسية المتمثلة في البيوت والمدارس والمجتمع بوجه عام وتستمر ممارسة بعض أشكال التمييز ضد المرأة، حتى حين تعتمد الحكومات مُثُل المساواة بين الجنسين في جميع الأوضاع.
    Las representantes alentaron además a los mecanismos nacionales a que, siempre que fuera posible, intentaran lograr la participación de los parlamentos y de la judicatura en el examen y el seguimiento de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales asumidos por los gobiernos, incluidos los referentes al logro de un equilibrio entre los sexos en todos los sectores del gobierno. UN ٢٦ - وكذلك حث الممثلون اﻵليات الوطنية على أن تقوم، قدر اﻹمكان، بإشراك البرلمانات والهيئات القضائية في استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات وطنيا ودوليا، بما فيها الالتزامات المتصلة بتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات الحكومة.
    c) Reducir las disparidades entre los sexos en todos los sectores sociales, económicos y políticos, dar medios a la mujer en estas esferas, utilizar sus capacidades y prevenir toda forma de discriminación y violencia contra ella; UN (ج) الحد من الفوارق بين الجنسين في جميع الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وتمكين المرأة من الاضطلاع بدورها في هذه الميادين، والاستفادة من قدراتها، ومنع جميع أشكال التمييز والعنف التي تمارَس ضدها؛
    35. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por promover la igualdad entre los sexos en todos los aspectos de la vida, velando en particular por la aplicación efectiva del Plan nacional para promover la igualdad entre los sexos en la sociedad. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في جميع ميادين الحياة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع تنفيذاً فعالاً.
    325. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por promover la igualdad entre los sexos en todos los aspectos de la vida, velando en particular por la aplicación efectiva del Plan nacional para promover la igualdad entre los sexos en la sociedad. UN 325- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في جميع ميادين الحياة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع تنفيذاً فعالاً.
    :: Establecer un equilibrio entre los sexos en todos los niveles de la adopción de decisiones; UN - مراعاة إيجاد توازن بين الجنسين على جميع صعد اتخاذ القرار؛
    Con arreglo a la Política Nacional de Género, el Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social es la institución creada para promover la equidad entre los sexos y tiene la responsabilidad de impulsar y coordinar un desarrollo receptivo en cuanto al género y, en particular, de garantizar el mejoramiento de la condición de la mujer y favorecer la equidad entre los sexos en todos los niveles. UN وطبقا للسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس، فإن وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية هي المؤسسة المنشأة لتعزيز العدل بين الجنسين وتضطلع بمسؤولية قيادة وتنسيق التنمية الملبية لاحتياجات الجنسين وبخاصة كفالة تحسين مركز المرأة والدعوة إلى تحقيق العدل بين الجنسين على جميع المستويات.
    En cuanto a la igualdad de los sexos, la delegación de Austria recuerda que uno de los objetivos de desarrollo del Milenio es la eliminación de las disparidades entre los sexos en todos los niveles de la enseñanza para 2015. UN 14 - وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين، أشار وفد النمسا إلى هدف ألفية التنمية بشأن القضاء على الاختلافات بين الجنسين على جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015 أو ما بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more