El Gobierno mexicano recalcó que el fenómeno de la migración entre México y los Estados Unidos ha resentido el impacto de un creciente discurso antiinmigrante. | UN | وأكدت حكومة المكسيك أن الهجرة بين المكسيك والولايات المتحدة ولدت موقفاً معادياً أكثر فأكثر للمهاجرين. |
MISIÓN A LA FRONTERA entre México y los Estados Unidos | UN | البعثة الموفدة إلى الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة |
Esto es particularmente delicado en algunas áreas de América, en especial en las regiones fronterizas entre México y los Estados Unidos. | UN | ويتسم هذا الموضوع بحساسية خاصة في بعض مناطق أمريكا، ولا سيما منها المناطق الحدودية بين المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
• Un grupo de coordinación entre México y los Estados Unidos, establecido en mayo de 1996; | UN | ● فريق التنسيق بين المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي أنشئ في أيار/ مايو ١٩٩٦. |
Se citó la cooperación entre México y los Estados Unidos como buen ejemplo de la cooperación transfronteriza entre organismos. | UN | وذكرت التعاون بين الولايات المتحدة والمكسيك على أنه مثل جيد على التعاون عبر الحدود في ما بين الوكالات. |
MISIÓN A LA FRONTERA ENTRE MÉXICO Y LOS ESTADOS UNIDOS* | UN | البعثة الموفدة إلى الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة* |
Para generar un conocimiento más profundo y una relación más amplia entre México y los Estados Unidos, el FONCA ha colaborado estrechamente con instituciones afines estadounidenses en el establecimiento y desarrollo de programas que enriquecen el intercambio cultural. | UN | ولتوليد معارف أكثر عمقاً وإقامة علاقات أكثر اتساعاً بين المكسيك والولايات المتحدة وتعاون الصندوق تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات الشبيه في الولايات المتحدة بشأن إنشاء ووضع برامج لتعزيز التبادل الثقافي. |
El Comité sobre los Trabajadores Migratorios colabora con otros asociados, por ejemplo, elaborando una declaración conjunta con el Comité de los Derechos del Niño sobre la situación de los niños migrantes en la frontera entre México y los Estados Unidos de América. | UN | وعملت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين بالاشتراك مع شركاء آخرين من خلال، على سبيل المثال، إصدار بيان مشترك مع لجنة حقوق الطفل عن حالة الأطفال المهاجرين على الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة. |
En el contexto de su mandato, la Relatora Especial llevará a cabo una misión oficial a México y a la frontera entre México y los Estados Unidos de América, del 18 de septiembre al 5 de octubre de 2001. | UN | وفي سياق ولايتها، ستتجه المقررة الخاصة في بعثة رسمية إلى المكسيك وتزور الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Posteriormente visitó la frontera entre México y los Estados Unidos, tras la invitación coordinada de ambos países (véase E/CN.4/2002/85/Add.3). | UN | ثم زارت بعد ذلك خط الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة عقب دعوة مشتركة من البلدين. (انظر E/CN.4/2003/85/Add.3). |
El informe principal de la Relatora Especial se centró en la cuestión de la detención administrativa de los migrantes, mientras que las adiciones se refirieron, respectivamente, a las comunicaciones con los gobiernos y sus visitas a México, a la frontera entre México y los Estados Unidos de América y a Filipinas; | UN | وركزت المقررة الخاصة في تقريرها الرئيسي على مسألة الاحتجاز الإداري للمهاجرين، بينما خصصت الإضافات على التوالي للرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها، ولزياراتها للمكسيك، والحدود بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية، والفلبين؛ |
Para entender mejor estas tendencias históricas, no hay más que ver ejemplos como el de la migración entre los países africanos de habla francesa y Francia, entre los países del Commonwealth y el Reino Unido o entre México y los Estados Unidos. | UN | ويكفي أن ينظر المرء إلى أمثلةٍ منها الهجرة بين البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية وفرنسا، أو بين بلدان الكومنولث والمملكة المتحدة، أو بين المكسيك والولايات المتحدة لكي يحصل على صورة أوضح لهذه الاتجاهات التاريخية. |
Mientras ocupó la cartera de Relaciones Exteriores, el Sr. Sepúlveda presidió la Comisión Binacional, junto con el Secretario de Estado de los Estados Unidos. La Comisión es una organización intergubernamental que se ocupa de todas las cuestiones de interés en las relaciones entre México y los Estados Unidos. | UN | وكان برناردو سيبولفيدا رئيسا للجنة المشتركة بين البلدين مع وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة التي كان فيها وزيرا للخارجية: وهذه اللجنة هي منظمة حكومية دولية تعالج جميع المسائل ذات الأهمية في العلاقات بين المكسيك والولايات المتحدة. |
La organización lleva colaborando en el desarrollo de un nuevo tipo de ciudad jardín rural en las provincias de Sichuan y Shandong (China), así como en la zona fronteriza entre México y los Estados Unidos de América, desde que se ha vinculado al Consejo Económico y Social y sus departamentos. | UN | تتعاون المنظمة في تطوير نوع جديد من حدائق المدن في البلد في سيتشوان وشاندونغ بالصين، وكذلك في منطقة الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وذلك منذ ارتباطها بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي والإدارات التابعة له. |
Como consecuencia, una parte considerable del comercio entre México y los Estados Unidos se realiza de empresa a empresa (cuadro 7). | UN | ونتيجة لذلك، أصبح جزء كبير من التجارة بين المكسيك والولايات المتحدة يجري على أساس التبادل التجاري داخل فروع الشركة )الجدول ٧(. |
Considerando que el fenómeno migratorio bilateral responde a causas estructurales, en particular a la diferencia de niveles de desarrollo económico entre México y los Estados Unidos y la interdependencia de los mercados laborales de ambos países, el Gobierno de México ha impulsado la adopción de un enfoque integral para su tratamiento que tome en cuenta los intereses y las preocupaciones de las dos naciones en forma equilibrada. | UN | " وإن حكومة المكسيك، إذ ترى أن ظاهرة الهجرة الثنائية تأتي كرد فعل ﻷسباب هيكلية، وبخاصة الفارق في مستوى التنمية الاقتصادية بين المكسيك والولايات المتحدة وترابط سوقي العمل في كلا البلدين، قد شجعت على اعتماد نهج متكامل من أجل تناول هذه الظاهرة، يضع في الحسبان مصالح وشواغل كلا البلدين بشكل متوازن. |
36. El Sr. Bustamante, en su calidad de miembro experto del Grupo de Trabajo, explicó que las migraciones en el continente americano eran sobre todo de trabajadores y que la corriente más importante de migrantes tanto legales como ilegales se producía entre México y los Estados Unidos de América. | UN | ٦٣- وتحدث السيد بوستامانتي، بوصفه عضواً خبيراً في الفريق العامل، فأوضح أن الهجرة في القارة اﻷمريكية هي هجرة عمالية أساساً وأن أكبر تدفق للمهاجرين النظاميين وغير النظاميين يتم بين المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La Sra. Acosta (México) dice que su delegación está especialmente interesada en las recientes visitas de la Relatora Especial a México y la frontera entre México y los Estados Unidos. | UN | 63 - السيدة أكوستا (المكسيك): قالت إن وفدها مهتم اهتماماً شديداً بزيارات المقررة الخاصة للمكسيك وللحدود الفاصلة بين المكسيك والولايات المتحدة مؤخراً. |
c) El acuerdo firmado entre México y los Estados Unidos sobre cooperación para la protección, el mejoramiento y la conservación del medio ambiente a lo largo de la frontera, " Acuerdo de La Paz " : suscrito en 1983, se aplica por medio de programas plurianuales. | UN | (ج) اتفاق لاباز المبرم بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون لحمايــة البيئة وتحسينها في منطقة الحدود، وقّع في عام 1983 وينفذ من خلال برامج متعددة السنوات. |
La frontera entre México y los Estados Unidos es la principal zona geográfica de acción de La Fe. | UN | والحدود الفاصلة بين الولايات المتحدة والمكسيك هي المنطقة الجغرافية التي يظهر فيها الأثر الرئيسي لمركز " La Fe " . |
741. En la misma carta, el Relator Especial transmitió también información sobre la Patrulla Fronteriza del Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos (INS), sección del INS encargada de la aplicación de la ley, que opera en la zona fronteriza entre México y los Estados Unidos. | UN | 741- وبموجب الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص أيضاً معلومات تتعلق بفرقة مراقبة الحدود التابعة لدائرة التجنيس والهجرة في الولايات المتحدة والفرع المكلف بإنفاذ القوانين التابع لهذه الدائرة، الذي يعمل في المنطقة الحدودية الفاصلة بين الولايات المتحدة والمكسيك. |