"entre múltiples interesados sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن
        
    • الجهات المعنية المتعددة بشأن
        
    También cabe señalar que el 18° período de sesiones fue la primera vez que tuvo lugar en una sesión plenaria de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible un diálogo entre múltiples interesados sobre el tema de las asociaciones. UN وكان ثمة أيضا حدث على درجة كبيرة من الأهمية تمثل في عقد حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الشراكات الإنمائية للمرة الأولى في جلسة عامة من جلسات اللجنة، خلال دورتها الثامنة عشرة.
    Diálogo entre múltiples interesados sobre el avance en la ejecución de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المضي قدما بتنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة
    Además, se podrá encargar a los comités preparatorios nacionales la puesta en marcha de campañas de sensibilización de la opinión pública orientadas a recabar contribuciones técnicas y apoyo político para la Conferencia mediante la organización de diálogos entre múltiples interesados sobre el desarrollo sostenible. UN كذلك يمكن تكليف هذه اللجان بإطلاق حملات التوعية العامة لحشد المدخلات التقنية والدعم السياسي للمؤتمر من خلال تنظيم حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مستقبل التنمية المستدامة.
    Se deberá considerar, cuando proceda, la posibilidad de organizar reuniones preparatorias subregionales, así como mesas redondas de alto nivel y diálogos entre múltiples interesados sobre las esferas temáticas que se tratarán en la Conferencia. UN وينبغي النظر، عند الاقتضاء في تنظيم اجتماعات تحضيرية دون إقليمية، فضلا عن تنظيم موائد مستديرة رفيعة المستوى وحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المجالات المواضيعية التي سيغطيها المؤتمر.
    En los recuadros 1 y 2 figuran ejemplos de diálogo entre múltiples interesados sobre las políticas macroeconómicas y laborales de países concretos. UN ويعرض الإطاران 1 و 2 أمثلة خاصة ببلدان معينة للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات العمل.
    Ofrecer un foro para el diálogo entre múltiples interesados sobre formas para fomentar la producción, la distribución y el consumo de gas sostenibles y limpios en la región de la CEPE. UN توفير منتدى للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن سبل تعزيز إنتاج الغاز وتوزيعه واستهلاكه بطرق مستدامة ونظيفة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    VII. Diálogo entre múltiples interesados sobre el modo de proceder en adelante UN سابعا - الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن سبيل المضي قدما
    Reconoció además la importancia del Foro para la Gobernanza de Internet para el diálogo entre múltiples interesados sobre diversos asuntos, inclusive el debate de temas de políticas públicas relativos a los elementos clave de la gobernanza de Internet. UN وسلَّمت كذلك بأهمية منتدى إدارة الإنترنت في إقامة الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مسائل شتى، بما في ذلك مناقشة المسائل السياساتية المتصلة بالعناصر الأساسية لإدارة الإنترنت.
    En octubre de 2007 la UNCTAD organizó, juntamente con la sociedad civil y grupos de la industria bananera, un diálogo entre múltiples interesados sobre las cuestiones sociales y ambientales que afectan a esa industria mundial. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، اشترك الأونكتاد مع المجتمع المدني والمجموعات الصناعية في تنظيم حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن القضايا الاجتماعية والبيئية المتعلقة بصناعة الموز العالمية وقام باستضافة هذا الحوار.
    Su participación activa en los diálogos entre múltiples interesados sobre la financiación para el desarrollo y el desarrollo sostenible enriqueció los debates y se reflejó en los resultados de las reuniones intergubernamentales sobre esas cuestiones. UN وقد أدت مشاركتها النشطة في الحوارين اللذين أجريا بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن تمويل التنمية والتنمية المستدامة إلى إثراء هاتين المناقشتين، وانعكست هذه المشاركة في نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية في هذين المجالين.
    En la 15ª sesión, celebrada el 11 de mayo, la Comisión celebró un diálogo entre múltiples interesados sobre el avance de la aplicación de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 106 - وفي الجلسة الخامسة عشرة، المعقودة في 11 أيار/مايو، أجرت اللجنة حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن النهوض بتنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة.
    Un proyecto financiado por la Unión Europea prestó apoyo a 10 países de África en la elaboración de estrategias de colaboración entre múltiples interesados sobre los acuerdos ambientales multilaterales y a 3 de los Estados Federados de Micronesia en la elaboración de directrices integradas para las evaluaciones de impacto ambiental. UN وفي إطار مشروع موله الاتحاد الأوروبي، قُدم الدعم لعشرة بلدان أفريقية في وضع استراتيجيات تعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولثلاث ولايات من ولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع مبادئ توجيهية متكاملة لتقييمات الأثر البيئي.
    En la resolución también se reconoció la importancia del Foro para la Gobernanza de Internet y de su mandato de actuar como tribuna que posibilite el diálogo entre múltiples interesados sobre diversos asuntos, incluidos temas de política pública relativos a los elementos clave de la gobernanza de Internet y el papel que representa en la creación de alianzas entre diferentes interesados, por ejemplo mediante iniciativas nacionales y regionales. UN وسلّمت الجمعية العامة أيضا بأهمية منتدى إدارة الإنترنت باعتباره منتدى للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مسائل شتى، من بينها مسائل السياسات العامة المتصلة بالعناصر الأساسية لإدارة الإنترنت ودوره في إقامة الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة، بوسائل منها المبادرات الوطنية والإقليمية.
    Durante la segunda mañana se celebró un diálogo entre múltiples interesados sobre el modo de proceder en adelante, en el cual continuaron los debates del día anterior sobre los tres temas de la reunión. UN ٤٥ - تضمن صباح اليوم الثاني حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن سبيل المضي قدما، استمرت في إطاره المناقشة التي بدأت في اليوم السابق بشأن المواضيع الثلاثة للاجتماع.
    Los debates celebrados entre múltiples interesados sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 han reafirmado la importancia de la implicación de los países en la producción de información estadística y geoespacial, que será fundamental para el seguimiento y la rendición de cuentas en los planos nacional y mundial. UN وكذلك كررت المناقشاتُ التي دارت بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 التأكيدَ على أهمية الملكية القُطرية في إنتاج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية، التي سيكون لها أهمية حاسمة للرصد والمساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Ha aumentado la demanda de asistencia del PNUD para la celebración de diálogos entre múltiples interesados sobre las prioridades de la gestión de los asuntos públicos y para prestación de apoyo a la capacidad de los países para ofrecer información y medios de difusión independientes. UN 91 - وازداد الطلب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة إلى البلدان في إطار عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن أولويات الحكم، ولدعم القدرات الوطنية من أجل توفر وسائط إعلام ومصادر معلومات مستقلة.
    9. Invita al Secretario General a que, en un proceso abierto e integrador, convoque un nuevo foro para el diálogo entre múltiples interesados sobre políticas, que ha de llamarse Foro para la Gobernanza de Internet, de conformidad con las decisiones adoptadas en la fase de la Cumbre, celebrada en Túnez; UN 9 - تدعو الأمين العام إلى أن يدعو، في إطار عملية مفتوحة وشاملة، إلى عقد اجتماع لمنتدى جديد للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن السياسة العامة، يدعى منتدى إدارة الإنترنت وفقا للمقررات التي اتخذها مؤتمر القمة في مرحلة تونس؛
    28. Reconoce la importancia del Foro para la Gobernanza de Internet y de su mandato de actuar como tribuna que posibilite el diálogo entre múltiples interesados sobre diversos asuntos, tal y como refleja el párrafo 72 de la Agenda de Túnez, incluidos temas de interés público relativos a los elementos clave de la gobernanza de Internet; UN 28 - يسلم بأهمية منتدى إدارة الإنترنت وولايته، باعتباره منتدى للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مسائل شتى، على النحو الوارد في الفقرة 72 من برنامج عمل تونس، بما يشمل المناقشة بشأن قضايا السياسات العامة المتصلة بالعناصر الرئيسية في إدارة الإنترنت؛
    La labor del subprograma fortalecerá la cooperación regional en materia de eficiencia energética, promoverá actividades que reduzcan de manera significativa las emisiones de gases de efecto invernadero y proporcionará un foro para el diálogo entre múltiples interesados sobre las maneras de fomentar la producción sostenible y limpia, la distribución y el consumo de gas. UN 33 - وسيعزز عمل البرنامج الفرعي التعاون الإقليمي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، والترويج للأنشطة التي تحدُّ بقدر كبير من انبعاثات غازات الدفيئة، وإتاحة منتدى للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن سبل تعزيز إنتاج الغاز وتوزيعه واستهلاكه على نحو مستدام ونظيف.
    n) Durante el diálogo entre múltiples interesados sobre el modo de proceder en adelante, los participantes habían vuelto a referirse a muchos de los temas tratados en las sesiones anteriores y se habían centrado en las siguientes medidas que debían tomarse. UN (ن) وأن المشاركين في الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن سبيل المضي قدما تطرقوا مجددا لعدة مواضيع نوقشت في الجلسات السابقة، وركزوا على سبيل المضي قُدما.
    Ofrecer un foro para el diálogo entre múltiples interesados sobre formas para fomentar la producción, la distribución y el consumo sostenibles y limpios de gas en la región. UN توفير منتدى للحوار بين الجهات المعنية المتعددة بشأن سبل تعزيز إنتاج الغاز وتوزيعه واستهلاكه بطرق مستدامة ونظيفة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more