"entre normas primarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين القواعد الأولية
        
    iii) Coherencia con la distinción entre normas primarias y UN `3` الاتساق مع التمييز بين القواعد الأولية والقواعد
    La distinción entre normas primarias y secundarias afectaba también a la relación entre responsabilidad e ilicitud. UN وأُشير إلى أن التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية يؤثر أيضاً على العلاقة بين المسؤولية وعدم المشروعية.
    iii) Coherencia con la distinción entre normas primarias y normas secundarias UN `3` الاتساق مع التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية
    La cuestión estribaba en saber exactamente dónde se situaba la divisoria entre normas primarias y normas secundarias, y la Comisión podía fijar esa divisoria de manera que se tuviera en cuenta el principio general del consentimiento. UN فالمسألة هي معرفة موضع الحدّ الفاصل على وجه الدقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية، ويمكن للجنة أن تعدّل هذا الحدّ بغية مراعاة مبدأ الموافقة العام.
    422. El Relator Especial señaló que el debate había arrojado luz sobre un problema real de la diferenciación entre normas primarias y secundarias. UN 422- وأشار المقرر الخاص إلى أن المناقشة أبرزت مشكلة حقيقية تتمثل في التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية.
    En cambio, se expresó la opinión de que la distinción entre normas primarias y secundarias era atractiva desde el punto de vista intelectual, pero más bien artificial, complicada de mantener, difícil de aplicar en la práctica y a veces inválida. UN وعلى النقيض من ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية شيء مغرٍ فكرياً ولكنه سطحي يتعذر الحفاظ عليه كما يصعب تطبيقه عملياً ويكون غير ملائم أحياناً.
    El Relator Especial estaba de acuerdo en que no debía abandonarse la distinción entre normas primarias y secundarias, aunque la aplicación de muchas normas secundarias resultaría afectada por las normas primarias, y esto debería aclararse como procediera, especialmente en el comentario. UN وأقر المقرر الخاص بضرورة عدم التخلي عن التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية حتى وإن كان تطبيق قواعد ثانوية كثيرة سيتأثر بالقواعد الأولية وينبغي توضيح ذلك عند الاقتضاء، خاصة في التعليق.
    71. En cuanto a la dificultad de establecer una distinción entre normas primarias y secundarias, problema planteado por varios miembros, estimó que la Comisión no tenía otra opción que atenerse a su decisión original y mantener esa distinción. UN 71- رأى المقرر الخاص فيما يتعلق بصعوبة التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية، التي هي مشكلة أثارها عدة أعضاء، أنه ليس أمام اللجنة خيار غير الالتزام بقرارها الأصلي والإبقاء على هذا التمييز.
    Cualquiera que haya sido el criterio que emplee la Comisión para trazar la distinción entre normas primarias y secundarias, no tiene una base clara en la jurisprudencia. UN ومهما يكن مصدر الإلهام في التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية الذي تستخدمه اللجنة، فهو لا يرتكز على أساس فقهي واضح.
    Se convino en que, si bien tales regímenes se identificaban a veces por remisión a las normas secundarias especiales correspondientes, la distinción entre normas primarias y normas secundarias era a menudo difícil de aplicar y quizás no fuera necesaria para el estudio. UN واتفق على القول إنه رغم تحديد هذه الأنظمة في بعض الأحيان بالإشارة إلى قواعد ثانوية خاصة ترد فيها، كثيراً ما يصعب التمييز بين القواعد الأولية والثانوية، وقد لا يكون هذا التمييز مطلوبا لهذه الدراسة.
    163. Según una opinión, la distinción se refería claramente a las normas primarias, por lo que su mantenimiento hasta cierto punto quizás llevase a un acercamiento entre normas primarias y normas secundarias. UN 163- أُعرب عن رأي مفاده أن التمييز يتصل بوضوح بالقواعد الأولية، وأن الإبقاء عليه قد يقلل إلى حد ما من الفصل بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية.
    Señaló, sin embargo, que la opinión general era que, mientras que la mayoría de las obligaciones de prevención, aunque no todas, eran obligaciones de medios, en el sentido original de la distinción entre ambos tipos de obligaciones, tratar de encajarlas en un molde único significaba vulnerar la distinción entre normas primarias y secundarias de responsabilidad en que se fundaba el texto en su conjunto. UN بيد أنه لاحظ أن الرأي الغالب هو أنه بينما تكون معظم الالتزامات بالمنع، ولكن ليس لجميعها، التزامات ببذل عناية بالمعنى الأصلي للتمييز بين النوعين من الالتزامات فإن محاولة إقحامها بالقوة في قالب وحيد ستكون مخالفة للتمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية للمسؤولية الذي يعتمد عليه النص بأكمله.
    b) Distinción entre normas primarias y secundarias UN (ب) التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية 60 20
    Habría que destacar, en todo caso que en primer lugar, no hay una distinción clara entre normas primarias y secundarias; en segundo lugar, la distinción no tiene una base clara en la jurisprudencia y, en tercer lugar, es de dudosa utilidad en un estudio del agotamiento de los recursos internos. UN على أنه ينبغي التشديد، أولا، على أنه ليس ثمة تمييز واضح بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية؛ وثانيا، أن هذا التمييز يقوم على أسس غير واضحة في فقه القانون؛ وثالثا، أنه تمييز مشكوك في فائدته في دراسة تتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Por último, en relación con el tema del " régimen autónomo " , la CDI en su conjunto parece estar de acuerdo en la dificultad que plantea distinguir entre normas primarias y secundarias. UN 46 - وأخيرا، أشار إلى موضوع " النظم القائمة بذاتها " ، فقال إنه يبدو أن أعضاء لجنة القانون الدولي يوافقون على صعوبة التفرقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية.
    El proyecto de artículos, lo mismo que los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, mantiene la distinción entre normas primarias y secundarias y trata sólo de estas últimas. UN وهي، شأنها شأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تُبقي على التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية ولا تتناول سوى هذه القواعد الأخيرة.
    60. Con respecto al párrafo 50 del informe, se expresó la opinión de que la distinción entre normas primarias y secundarias no era problemática, ya que la función de una norma en un contexto determinaba si era primaria o secundaria. UN 60- أعرب، فيما يخص الفقرة 50 من التقرير، عن رأي مفاده أن التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية لا يمثل مشكلة لأن وظيفة القاعدة في سياق معيَّن ستحدد ما إذا كانت هذه القاعدة ذات طابع أولي أو ثانوي.
    El proyecto de artículos, lo mismo que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, mantiene la distinción entre normas primarias y secundarias y trata sólo de estas últimas. UN وهي، شأنها شأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا()، تُبقي على التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية ولا تتناول سوى هذه القواعد الأخيرة.
    El proyecto de artículos, lo mismo que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, mantiene la distinción entre normas primarias y secundarias y trata sólo de estas últimas. UN وهي، شأنها شأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تُبقي على التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية ولا تتناول سوى هذه القواعد الأخيرة.
    El Relator Especial Roberto Ago hizo valer la distinción entre normas primarias y secundarias como instrumento para subsanar las dificultades que habían planteado a la Comisión las propuestas del Relator Especial García Amador de codificar en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados la norma mínima internacional. UN 9 - وقد احتج المقرر الخاص روبرتو آغو بالتمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية كأداة لتخليص اللجنة من الصعوبات التي تسببت فيها مقترحات المقرر الخاص غارسيا أمادور بشأن تدوين المعيار الدولي الأدنى في مشروع مواده بشأن مسؤولية الدول().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more