Observamos que, con frecuencia, los países desempeñan múltiples funciones y, en consecuencia, no resultó útil distinguir entre países de origen, países de destino o países de tránsito. | UN | وقد لاحظنا أن البلدان كثيراً ما تقوم بأدوار متعددة، لذلك ليس من المفيد أن نميز بين بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور. |
Asimismo, crear instancias de coordinación entre países de origen, tránsito y destino para combatir estos delitos. | UN | وفي نفس الوقت، سننشئ نقاط اتصال مناسبة للتنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل مكافحة هذه الجرائم. |
En segundo lugar, le pregunta de qué manera propiciar una mejor cooperación entre países de origen y de destino. | UN | وطلب منه، ثانياً، وجهة نظره إزاء ضمان تعاون أفضل بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
A. Cooperación y diálogo entre países de origen y países de acogida | UN | ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد |
En el contexto de la migración contemporánea, las distinciones tradicionales entre países de origen y destino están comenzando a ser menos pertinentes. | UN | وفي سياق الهجرة المعاصرة، يتجه التمييز التقليدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد إلى التضاؤل في الأهمية. |
A. Cooperación y diálogo entre países de origen y países de acogida | UN | ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد |
La cooperación y el diálogo entre países de origen y países de acogida fueron las actividades que con mayor frecuencia se reseñaron en relación con la migración internacional. | UN | ٩ - كان التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد أبرز اﻷنشطة المتصلة بالهجرة الدولية من حيث اﻹبلاغ عنها. |
Al respecto es significativo el ejemplo del proceso de Puebla, que facilita el diálogo entre países de origen y países de destino. | UN | والمثال المتعلق بعملية " بويبلا " ، التي تيسر الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، لا يخلو من أهمية في هذا الشأن. |
Además, cada vez era más evidente que la distinción entre países de origen y países receptores se estaba difuminando progresivamente, ya que muchos países desempeñaban la función dual de país de origen y país receptor. | UN | وأشار إلى اﻹدراك المتزايد لزوال التمييز تدريجيا بين بلدان المنشأ والبلدان المضيفة ﻷن بلدانا عديدة تؤدي دور المنشأ والمضيف في آن واحد. |
Otros ocho países consideraron que la celebración de una conferencia alentaría el diálogo entre países de origen y de destino y aumentaría la cooperación bilateral o multilateral. | UN | وكان من رأي ٨ بلدان أخرى أن المؤتمر سيشجع على الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد وأن يعزز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
31. Existe un interés creciente por la cooperación entre países de origen y países de destino. | UN | 31 - وأوضح أن هناك اهتمام متزايد بالتعاون بين بلدان المنشأ والمقصد. |
25. Las actividades de formación se ocupaban cada vez más de los aspectos internacionales de la trata de personas y con frecuencia habían contado con la participación de cursillistas de diversos países, ya que su objetivo era la cooperación regional y la cooperación entre países de origen y de destino. | UN | وعالجت أنشطة التدريب بشكل متزايد الجوانب الدولية للاتجار وضمت في كثير من الأحيان متدربين من عدة بلدان، مستهدفة التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان المنشأ والمقصد. النهائية. |
Varios oradores y delegados destacaron las ventajas de los acuerdos bilaterales entre países de origen y de destino para facilitar la migración de la mano de obra. | UN | 18 - وأبرز المتكلمون والمندوبون مزايا الاتفاقات الثنائية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد في تيسير هجرة الأيدي العاملة. |
Las Naciones Unidas deben asumir plenamente su responsabilidad frente a este fenómeno global bajo el principio de la responsabilidad compartida entre países de origen, de tránsito y de destino. | UN | ويجب أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها كاملة في ضوء تلك المشكلة العالمية، مسترشدة بمبدأ تقاسم المسؤولية بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
Se observó que los intereses divergentes entre países de origen y de destino subyacen bajo las percepciones divergentes y requieren de un diálogo constante, tal como el panel de discusión del Espacio Común. | UN | ولوحظ أن تباين المصالح بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد يشكل الأساس الذي تقوم عليه التصورات المختلفة ويستدعي استمرار الحوار، من خلال طرق منها عقد حلقات نقاش بشأن الحيز المشترك. |
4. Promover los mecanismos de cooperación entre países de origen y de destino para una mejor adecuación de los trabajos y un mayor reconocimiento de las habilidades. | UN | 4 - تعزيز آليات التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لمطابقة فرص العمل وتمييز المهارات بشكل أفضل. |
La capacidad en relación con la integridad de los documentos también puede crearse por medio de visitas de estudio o intercambios de funcionarios de enlace entre países de origen, tránsito y destino. | UN | كما يمكن بناء القدرات المتعلقة بسلامة الوثائق بواسطة برامج التبادل الدراسي وتبادل موظفي الاتصال بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
Los acuerdos bilaterales entre países de origen y de destino deberían reforzar la protección de los derechos humanos e incluir un modelo de contrato en que se establezcan los derechos del trabajador, incluidas sus condiciones de trabajo y las remuneraciones. | UN | وينبغي أن تعزز الاتفاقات الثنائية المبرمة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد حماية حقوق الإنسان، وأن تتضمن عقداً نموذجياً يحدد حقوق العمال، بما في ذلك شروط العمل والرواتب. |
30. La Relatora Especial observa que es de particular importancia impulsar diálogos entre países de origen, tránsito y destino para que exista una acción coordinada de combate al tráfico de migrantes y de ordenamiento. | UN | 30- وتؤكد المقررة الخاصة على الأهمية الخاصة لإقامة حوار بين بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد ليتسنى تنسيق العمل من أجل ضبط تهريب المهاجرين ومكافحته. |
En lo tocante a la gestión de la migración, los Estados Miembros podrían trabajar con las partes interesadas para que haya más coherencia a la hora de elaborar políticas y fomentar el diálogo entre países de origen y países de destino. | UN | ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر. |
Aumento y mejoramiento de las investigaciones conjuntas de represión entre países de origen, de tránsito y de destino | UN | ● ازدياد عدد وجودة نوعية التحريات المشتركة في اطار انفاذ القانون بين بلدان المصدر والعبور والمقصد |